Dal trailer del film 'Max Payne', senza ulteriore contesto:
BB - When the people a man needs get taken away from him… you can't ever go back to who you were before.
Non capisco cosa voglia dire la prima parte...!
Però sentendo la battuta recitata da Bridges ho l'impressione che allunghi la 'i' della parola che secondo la lista dialoghi dovrebbe essere 'needs', suona come 'ni-is', potrebbe forse essere un errore di trascrizione di chi ha rilevato i dialoghi?
Dall'intonazione mi sembra anche che dopo la parola in questione ci possa essere una virgola...
La nota esplicativa dice:
BB - When the people a man needs get taken away from him… you can't ever go back to who you were before.
Non capisco cosa voglia dire la prima parte...!
Però sentendo la battuta recitata da Bridges ho l'impressione che allunghi la 'i' della parola che secondo la lista dialoghi dovrebbe essere 'needs', suona come 'ni-is', potrebbe forse essere un errore di trascrizione di chi ha rilevato i dialoghi?
Dall'intonazione mi sembra anche che dopo la parola in questione ci possa essere una virgola...
La nota esplicativa dice:
(Note that Max's wife and child were murdered) e (Implying that Max is no longer the same person he was before they were murdered).
Qualche idea? La frase così come è scritta ha qualche senso?
Grazie!
Grazie!
Last edited: