which gate are we leaving from?

Discussion in 'Русский (Russian)' started by Kraus, Sep 29, 2006.

  1. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Привет всем!

    Извините, пожалуйста, кто-нибудь знает как перевести это предложение?

    Огромное спасибо заранее!!
     
  2. Anatoli Senior Member

    Melbourne, Australia
    Native: русский (Russian), home country: English
    С каких ворот мы отправляемся?
     
  3. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    :) Many many thanks Anatoli! :)
     
  4. cyanista

    cyanista законодательница мод

    NRW
    Belarusian/Russian
    I don't think they say ворота in an airport... (It is about an airport, isn't it?)

    I would translate it as "С какого выхода (происходит) посадка?"
     
  5. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Thanks a lot Cyanista for your suggestion! Yes, it is about an airport.
     
  6. Crescent

    Crescent Senior Member

    England
    Russian, (Ukraine)
    Я даже где-то слышала, что наша русская речь уже приютила английское слово «гейт»! Так что, может быть и вполне можно сказать: « С какого гейта идет посадка на самолет рейсом…»
    However, I’m not entirely sure that is relevant to your question, Kraus. If you’re saying this to a friend, then what Anatoli and Cyanista have suggested is better. But I’m afraid a flight escorter (or whatever you call those ladies who say ‘Tickets and Passports please’ :p) will not know you personally, and so unless she looks at your ticket she won’t know the race number of your flight and therefore won’t be able to tell you where you’re departing from. :p
    Bonne voyage! ;)
     
  7. Kraus Senior Member

    Italian, Italy
    Большое спасибо Crescent! :)
     
  8. Crescent

    Crescent Senior Member

    England
    Russian, (Ukraine)
    Большое пожалуйста, господин Kraus. ;)
     

Share This Page

Loading...