wholesale optical laboratories

hinanoe

Senior Member
Italian
Hi,
I could translate the sentence: "To the casual observer, little has changed in wholesale optical laboratories over the past two decades."
this way: "Agli occhi di un osservatore distratto, negli ultimi vent'anni non è cambiato molto per i laboratori di produzione e vendita all'ingrosso di lenti da vista"

Am I wrong? Is there a better way to say it in Italian?

Thanks in advance!

H.
 
  • hinanoe

    Senior Member
    Italian
    Beacause your solution, as mine, doesn't sound very common in Italian to my ears. These labs are places where lenses are produced and processed, then sold to the stores. We are not talking about the optician with the possibility to sell big orders. The optician is the client of these wholesale labs.
     

    Mary49

    Senior Member
    Italian
    I didn't talk about "opticians". I perfectly understood what you wanted. See here: "Specializzati nella costruzione di lenti avvolgenti e progressive con basi speciali in tempi da record e montaggi speciali" and here here "LABORATORIO OTTICO VENDITA INGROSSO E DETTAGLIO OCCHIALI E LENTI OFTALMICHE" here "Il nostro laboratorio ottico produce lenti, obbiettivi e prismi per ogni strumento ottico, la produzione è rivolta particolarmente al settore industriale con lavorazioni a richiesta e con particolari standard".
     
    < Previous | Next >
    Top