• WARNING: The forums will be closed for maintenance for 60-90 minutes starting at 10:30 am US Eastern Time (GMT -5, 2:30 pm in most of Europe).

whose returning beneficence they thus welcomed

Jade14

Senior Member
French
Hi,

Context: the Betane yearly festival (celtic lore).

Original sentence:
“On this occasion a large fire was kindled on some elevated spot, in honour of the sun, whose returning beneficence they thus welcomed after the gloom and desolation of winter, [...]”

Mi intento:
“En esa ocasión se encendía una gran fogata sobre algún lugar elevado, en honor al sol, cuya beneficencia que reaparecía era bienvenida después de la penumbra y desolación del invierno, [...]”

I know it's a poor translation which is why I'd like to ask for your help!:eek:

Thanks,
Jade
 
  • luna_mdq

    Senior Member
    castellano - argentina
    No se me ocurre nada, pero de última si dejas simplemente "cuya beneficencia era bienvenida después..." queda bien.
    A ver si alguien más opina.
     

    chileno

    Senior Member
    Castellano - Chile
    Hi,

    Context: the Betane yearly festival (celtic lore).

    Original sentence:
    “On this occasion a large fire was kindled on some elevated spot, in honour of the sun, whose returning beneficence they thus welcomed after the gloom and desolation of winter, [...]”

    Mi intento:
    “En esa ocasión se encendía una gran fogata sobre algún lugar elevado, en honor al sol, cuya beneficencia que reaparecía era bienvenida después de la penumbra y desolación del invierno, [...]”

    I know it's a poor translation which is why I'd like to ask for your help!:eek:

    Thanks,
    Jade
    A mi me gusta ser más literal. "...cuya recurrente beneficencia se agradecía"

    Ustedes dirán.
     

    luna_mdq

    Senior Member
    castellano - argentina
    Claro, yo había pensado en "cíclica" o algo asi, pero el returning me parece que se refiere a que vuelve en ese momento después del invierno.
    Igualmente concuerdo con chileno en que queda bien como lo dijo él.
     
    < Previous | Next >
    Top