На Украине sounds more natural for a Russian. The Ukrainians prefer в Украине, and nowadays some Russians, who want to show their friendly attitude owards Ukraine, also say в Украине. But на Украине is absolutely normal, and I would certainly prefer it.Зачем тебе оставаться в/на*** Украине?
Всего доброго!* (Хорошего дня!**)
One friend of mine who is Ukrainian, but his native language is Russian told me that there had been some changes in the rules of Russian, and right now it should be using in spoken and written language в Украине, but not на Украине.
But I'm not 100% sure.
Would you be so kind to re-write your previous post in English, because I'm not sure if I understood clearly the last sentence. Maybe, you've made some mistakes or omitted some words, or my Russian is really poor?
I guess the trouble is that на Украине sounds too alike на окраине (окраина is the outskirts, borderlands, etc). It may remind of the time when Ukraine was a remote province of the Russian Empire, and of course, the modern Ukrainians don't seem to be fond of this thought.Yes, there is the rule you told about. In Ukraine after the country got independance they want everybody say just "в". But it is not simple to break the tradition of saying "на Украине". For me "на" sounds much better than "в" and non only for me if until now most of people keep on saying "на".
...Ukraine didn't make this rule, they just want it obey by everybody...
I dont know if in English I explained more clear
I guess the trouble is that на Украине sounds too alike на окраине (окраина is the outskirts, borderlands, etc). It may remind of the time when Ukraine was a remote province of the Russian Empire, and of course, the modern Ukrainians don't seem to be fond of this thought.
But to me, в Украине sounds rather strange. I strongly prefer на Украине. It's just a tradition of the language!
I've given you the explanation I once heard somewhere. In my opinion, it's the best possible.Etcetera,
Well, believe me "на Украине" doesn't remind me the times of Russian Empire at all. I also don't think that this problem is mainly discusses in every kind of the conversation between all kind of the Ukrainian people.
I'm curious because of one fact, why in standart Russian all contries are provided by the preposition "в", and only one country - Ukraine - is an exception. Perhaps, it's even better.
For the record, it is not just Russians - we do the same.
V Rusku, v Polsku - na Slovensku, na Ukrajině.
I've given you the explanation I once heard somewhere. In my opinion, it's the best possible.
To say the truth, it just puzzles me that some people take this на Украине as a personal insult. It's just a fact of language, and nothing more. It seems that someone just tries to make it a political issue.
Interestingly enough, no one of my Ukrainian friends seem to mind the use of на Украине. They themselves say so!
I'm not trying to state anything, mind you.Etcetera,
And, as for me, the explanation that was given by you, doesn't sound as the best example. Well, I also surprised that you're trying to sat that some people from Ukraine are going to male some political issue on it. Because I cannot understand the fact, that someone from Ukrainian side is attempting to make some changes in your language!
Ukrainian nationalists insist that in Russian we should use "в Украине" but when they write in Ukrainian they don't follow it much:
They also insist on English "in Ukraine" (used to be "in the Ukraine").Funny, because when I speak Polish I use "na Ukrainie", but when I speak Ukrainian I use "в Україні". Suppose I'm just undercover Ukrainian nationalist
They also insist on English "in Ukraine" (used to be "in the Ukraine").
It's a complex of "a little brother" of Russia in Ukraine, when the passions quieten down, there'll be more common sense, I hope.
What are you trying to say while writing "a little brother" of Russia?
By the way, I think it's even very normal to use "in Ukraine". Language changes all the time, what used to be - just used to be...
And the last one, would you be so kind to explain this "they also insist on..." - who "they"?
In English there are not so many exceptions, "the Netherlands" for one. Yes, it used to be "the Ukraine" now you can use Ukraine both with and without "the".I didn't even know it ever was "the Ukraine" in English. It would be a rare exception, wouldn't it? In German, there generally are a number of countries that have articles (and it isn't derogatory), but not in English otherwhise: Schweiz, Slowakei, Türkei, Mongolei, etc... (all "die", i.e. feminine) and Iran, Irak, Sudan, Niger (all masculine, i.e. "der"). Other countries don't take articles, unless modified (for example "das heutige Deutschland"), in which case it's always "das" (neuter).
And for Islands, we generally say "auf" ("auf Kreta" as opposed to English "in Crete"). Island states tend to cause some confusion as well...
"The Ukraine" was and is NOT derogatory, btw. Haven't heard anything about changes in German, I think it's still "die Ukraine". Well, it's feminine and should follow the grammar rules.In German, there generally are a number of countries that have articles (and it isn't derogatory)
You're behind, manWith the issue of на/в, is this the same issue as the English prefixing of Ukraine with 'the'? Some of the things I have read suggest that instead of saying "I was in the Ukraine" I sould say "I was in Ukraine". The second option sounds unnatural to me but the inference of what I was reading was the first option was somehow wrong or insulting but no reason why was offered.
Pięknych dziewcząt jest niemało,
Lecz najwięcej w Ukrainie.
I guess that can have something to do with the context, but my knowledge of Polish doesn't allow me to judge.Wina, wina, wina dajcie,
A jak umrę pochowajcie
Na zielonej Ukrainie,
Przy kochanej mej dziewczynie.
There's a very beautiful Polish songs - I love it immensely. It's called Hej, Sokoły. And, interestingly, here you can see both "w Ukrainie" and "na Ukrainie"!
I guess that can have something to do with the context, but my knowledge of Polish doesn't allow me to judge.