Hello,
I have translated the sentence that entitled this thread as follows: "Warum mit nicht du mich (=to me?) ein Glass Wasser bringen , bitte?."
I am really doubtful.
I have just read that "mitbringen" is a separable verb and that it is more appropraite to mean "bring" , instead of "bringen".
Also, I really don't know whether "nicht" is placed correctly in the sentence. The word order in the German language is still difficult to me.
Thanks in advance!
I have translated the sentence that entitled this thread as follows: "Warum mit nicht du mich (=to me?) ein Glass Wasser bringen , bitte?."
I am really doubtful.
I have just read that "mitbringen" is a separable verb and that it is more appropraite to mean "bring" , instead of "bringen".
Also, I really don't know whether "nicht" is placed correctly in the sentence. The word order in the German language is still difficult to me.
Thanks in advance!