wild spinach

< Previous | Next >

Tangara

Member
Uruguay - Spanish
Hola,

Tengo un problemita: "**Wild spinach** is an excellent source of zinc".

Es Cheropodium album.

Encontré "cenizo" pero necesito saber si esto es lo que se usa en la vida real o si quienes usan "wild spinach" en la cocina la llaman de otra manera. Quiero usar una palabra que sea fácil de reconocer en América Latina; es para un manual para promotores de salud.

La verdad es que también tengo curiosidad de saber si alguien ha comido esto alguna vez.

Desde ya, muchísimas gracias,

:)
 
  • Dlyons

    Senior Member
    English - Ireland
    Hola,

    Tengo un problemita: "**Wild spinach** is an excellent source of zinc".

    Es Cheropodium album.

    Encontré "cenizo" pero necesito saber si esto es lo que se usa en la vida real o si quienes usan "wild spinach" en la cocina la llaman de otra manera. Quiero usar una palabra que sea fácil de reconocer en América Latina; es para un manual para promotores de salud.

    La verdad es que también tengo curiosidad de saber si alguien ha comido esto alguna vez.

    Desde ya, muchísimas gracias,

    :)
    It's "Chenopodium album"

    I imagine that "quinoa" would be a familiar word in Latin America
    http://es.wikipedia.org/wiki/Chenopodium
    http://es.wikipedia.org/wiki/Quinua

    "Berza perruna" is probably more used in Spain?
     

    Tangara

    Member
    Uruguay - Spanish
    Muchas gracias por tu aporte, Dlyons.

    Efectivamente, puse mal una letra.

    Veremos si algún colega puede comentar cómo se usa en su país.

    :D
     

    Tangara

    Member
    Uruguay - Spanish
    Estoy viendo que "quinoa" aparece como pseudo-cereal, y yo creía que de la "wild spinach" se usaba más bien la hoja (por una foto que vi en internet).
     

    Tangara

    Member
    Uruguay - Spanish
    waynesword.palomar.edu/ecoph31.htm

    Aquí aparecen descritas ambas, la quinoa y la "wild spinach".
     

    Marxelo

    Senior Member
    Castellano Rioplatense
    Los nombres vulgares de algunas plantas son todo un tema. El Chenopodium album en inglés también aparece en varias formas: fat hen, Lamb's-quarters, pigweed...

    En español aparece bastante como cenizo, como mencionaron primero, y como quínoa blanca.
     

    Tangara

    Member
    Uruguay - Spanish
    Si, tal cual, Marxelo.
    He seguido investigando y no es exactamente ni epazote ni quinoa.
    Me enganché con esto porque encontre cantidad de recetas (europeas) con wild rice... ¡no puede ser que nadie cocine esto en español!
    Mil gracias.
     

    ariannaj

    Senior Member
    English/Spanish, USA
    http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=11834

    Read the last post. It quotes from a paper by J. E. Hernández Bermejo and A. Lora González, Jardín Botánico de Córdoba.

    Chenopodium album =cenizo

    But if you hesitate to use it for some reason, go with "espinacas silvestres". There are so many different varieties of spinach; if you aren't writing for horticulturists your target audience will automatically think of the variety of wild spinach that they know of.


     

    Tangara

    Member
    Uruguay - Spanish
    ¡Gracias Ariannaj! Me resultó muy interesante leer eso.

    Creo que tu consejo es de sentido común, y de alguna manera coincide con lo que dice Marxelo, pues en cada zona conocerán y le darán un nombre tal vez diferente a estas hierbas comestibles.
     
    < Previous | Next >
    Top