Wir gestalten Licht aus Leidenschaft

Menger

Senior Member
European Spanish
Hola colegas son unos textos sobre luminarias.

Tipo texto de marketing, con muchas florituras. No sé muy bien cómo traducir esto.

Una idea: Nos apasiona que se haga la luz.

Pero agradecería mucho si alguien se le ocurre otra solución. Estoy con mi Latein am Ende...

Saludos y muchas gracias por adelantado
 
  • elroy

    Imperfect mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    ¿Cuál es el contexto?
    Podría ser “Creamos luz con pasión” o “Es con pasión que creamos luz”, pero depende del contexto.
     
    Last edited:

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    Nuestra pasión es crear la luz

    intentando traducir el juego de palabras:
    Luz creada con pasión
    Nuestra pasión deviene luz
    iluminamos con pasión

    intentando mantener Leidenschaft (pasiónI, Licht (luz), gestalten (dar forma):
    Nuestra pasión da forma a la luz

    lo he visto en Amazon, son focos halógenos
     
    Last edited:
    Top