Wish is father of thought

Discussion in 'All Languages' started by ilocas2, Nov 13, 2012.

  1. ilocas2 Senior Member

    Hello, do you use this saying or something similar in your language? Thanks

    Wish is father of thought.

    Czech: Přání je otcem myšlenky.
  2. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    Is that close to the English "necessity is the mother of invention"?
    If so, In Russian we do not have the exact same saying, the closest I can think of is голь на выдумки хитра /gol' na vydumki khitra/ - the needy (riffraff/poor) is resourceful in inventions.

    The literal tanslation is желание - отец мысли /zhelanie - otets mysli/
  3. babelink Senior Member

    Correct: the wish is father to the thought
  4. bibax Senior Member

    Czech (Prague)
    IMHO it is called wishful thinking in English.

    One notorious example of 'wishful thinking' from history:

    "We regard the [Munich] agreement signed last night and the Anglo-German Naval Agreement as symbolic of the desire of our two peoples never to go to war with one another again."
                                Neville Chamberlain, September 1938 at Heston Aerodrome
  5. Encolpius

    Encolpius Senior Member

    Praha (Prague)
    magyar (Hungarian)
    No, we don't say anything similar. [Hungary]

Share This Page