....with innovation being a driving factor

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Maria Leopoldina, Apr 8, 2009.

  1. Maria Leopoldina Senior Member

    Brazil, portuguese
    Oi, amigos

    Poderiam dar sugestões de tradução para a frase abaixo?

    GE was viewed by investors almost solely for the longer term with innovation being a driving factor.

    Obrigada.
    ML
     
  2. zefirus Senior Member

    Rio Brazil
    Portuguese
    driving factor pode ser traduzido como fator motriz, ou fator principal.

    A GE era considerada pelos investidores quase que unicamente ao longo prazo, com a inovação sendo um fator motriz.
     
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    GE was viewed by investors almost solely for the longer term with innovation being a driving factor.

    .... sendo a inovação o fator propulsor, ou, um dos fatores propulsores.

    Não se esqueça de colocar sua tentativa, também. ;)
     
  4. Maria Leopoldina Senior Member

    Brazil, portuguese
    Zefirus e Venda,

    Muito obrigada pela colaboração.

    ML
     
  5. Adriano_CSI

    Adriano_CSI Senior Member

    Brazil
    Portuguese
    Nessa parte "a driving factor" eu usaria 'a fator ativo ou motriz.
     

Share This Page

Loading...