without fit

JACKBELDEN

Senior Member
Italian
Sono incerto sulla traduzione dell'espressione: size based on men's chest without fit. Tenderei ad interpretarla come: taglia non aderente (ci si riferisce a soprabiti, impermeabili) adatta a torace maschile. Grazie per suggerimenti.
 
  • JACKBELDEN

    Senior Member
    Italian
    Si parla di taglia di impermeabili (trenchcoat). La frase che ho riportato è una specifica riferita alla size guide. Sito web Aquascutum. L'altra ipotesi è che significhi modello unico. Grazie
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top