Without you...

KarenM

Senior Member
Spanish - Costa Rica
Hola alguien podría decirme como traducir a Inglés lo siguiente?


1. Tengo días sin saber de ti.

2. Tanto tiempo sin verte.
 
  • FOLY

    Senior Member
    Hola alguien podría decirme como traducir a Inglés lo siguiente?


    1. Tengo días sin saber de ti. Yo diría: Hace días que no se de ti.

    2. Tanto tiempo sin verte. Yo diría : Cuanto tiempo sin verte
    Tanto tiempo sin verte necesita un contexto, por ejemplo: Llevo tanto tiempo sin verte que te echo mucho de menos.
     

    *Carrie

    Senior Member
    Spanish Argentina
    Hola FOLY, no sé bien las razones gramaticales pero es una frase que he escuchado bastante, a ver ¿algún native por ahí para aclararlo?. Sino también puede ser "It´s been such a long time".

    Saludos
     

    piripi

    Senior Member
    English, USA
    Originally Posted by FOLY
    Hola CARRIE, en la 2ª frase que escribes ¿no se pone el pronombre?. Long time no see (you).
    "Long time, no see" is a common expression in the US (not sure about other English-speaking countries). It's most often used when you run into someone you haven't see in a while...

    "Hey, Sally...long time, no see!" :) (Don't add a pronoun to it.)

    Saluditos. ;)
     
    < Previous | Next >
    Top