Won’t so much as blink

< Previous | Next >

litchi

Senior Member
French
Bonjour !

Dans la phrase suivante :

"If we declare war on Bosnavia alone, Gursberg won’t so much as blink. If we do it with the emperor’s support, he’ll turn tail.”

Comment traduiriez-vous le passage en gras ?

"Si nous déclarons seuls la guerre à la Bosnavie, Gursberg ne bougera pas d'un millimètre (?). Si on le fait avec l'empereur pour allié, il s’enfuira en courant."

Edit : Ah, j'ai peut-être trouvé : "Gursberg cillera à peine/ne cillera même pas" ?
 
Last edited:
  • < Previous | Next >
    Top