work the tits off a mule

dvodvo123

New Member
Hebrew
Hello,
I'm translating a movie and I have some sentences that I don't understand.
It's from the same scene.

Context:
Two people talking about a man named Simon.
The two of them and Simon are all farmers.

The troubled sentences are in bold.

The first person:
Hey, now I know that one is like a big brother to you.

The second person:
Simon?

The first person:
Yeah, and he can
work the tits off a mule when he's sober.

But he goes on one of his drinking jags,
that's a different man altogether.

The second person:
Yeah, but he can take all comers.


Thank you!!
 
Last edited by a moderator:
  • Cagey

    post mod (English Only / Latin)
    English - US
    Moderator's note:

    This thread is about work the tits off a mule
    The other phrase is discussed here: take all comers

    (I split the thread so that each phrase can be discussed separately.)


    dvodvo123, you've done an excellent job of providing context. :thumbsup: :)
    Please also tell us the name of the movie.
    (We ask you to name the source of every quotation.)
     
    Last edited:

    bibliolept

    Senior Member
    AE, Español
    It's not a phrase with which I am familiar, but the meaning is clear: He can be an extremely hard worker, when he's sober.

    The hyperbolic and colorful phrasing is likely merely meant to add realism, to represent the unusual phrasing that people living in the countryside might employ.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top