Workers sandblast decades of muck and grime off

< Previous | Next >

regina.falangy

Member
Italy, Vicenza
Hi!
I have to translate the following sentence:
"Workers sandblast decades of muck and grime off Bulgaria's imposing Palace of Justice". I know that it's a metaphor but I'm not able to translate it. The article speaks about the European Union's last newcomers.
Please, help me! :confused:
Thanks in advance
 
  • niklavjus

    Senior Member
    Italiano (Italia)
    "Uomini al lavoro per ripulire decenni di sporcizia e fuliggine dall'imponente Edificio della Giustizia Bulgara."

    Immagino che avresti potuto tradurlo da te, ma visto che nessuno ti ha ancora risposto lo faccio io, e ne approfitto per domandarti che difficoltà hai di preciso.
     

    regina.falangy

    Member
    Italy, Vicenza
    Siccome era specificato che si trattava di una metafora, non sapevo come rendere il significato.
    Grazie per l'aiuto!
     
    < Previous | Next >
    Top