Working default factory setting

jmcintepreter

Senior Member
Spain, Spanish
Hi everyone,

I am translating a software manual and I am going crazy with this paragraph:

&&&&& is the professional tool for configuration of the &&&& system. It is self contained, simple to install and use. When a new exchange shall be configured, the exchange is given a working default factory setting.

Éste es mi primer esbozo:

&&&& es la herramienta professional para la configuración del sistema &&&&. Es autónomo y fácil de instalar y usar. Cuando se configura/e un nuevo intercambio, a éste se le otorga una configuración de trabajo de fábrica por defecto.


Tengo problemas sobre todo con "Working default factory setting".

¿Alguien me puede ayudar, por favor?

Muchas gracias
 
  • Buenas :)
    Creo que el primer problema es que el inglés original es muy malo. Desgraciadamente, hoy día, esto es muy común. :(

    1. De todas maneras, la primera correción, la más importante, es que exchange quiere decir central telefónica, no intercambio.
    2. Por casualidad, hablamos de este dcocumento? http://www.televic.com/cms_files/N-229-BEFile1.pdf
    Entonces
    &&&& es la herramienta professional para la configuración del sistema &&&&. Es autónoma, fácil de instalar y usar. Cuando se configura/e una nueva central telefónica, esta viene configurada de fábrica.
    Saludos
     
    Muchas gracias a ambos...,

    ¿Central telefónica? ¿Estás seguro?

    No, no es ese documento. Es parecido. ¿Sabes cómo podría encontrar un texto paralelo parecido?

    Gracias
     
    ¿Central telefónica? ¿Estás seguro?
    Bueno, tratase de una central telefónica pero, como no es mi área, no sé si existiera algún termo especifico en la jerga técnica, (especialmente en español, tantos son los países que lo hablan ;))
    ¿Sabes cómo podría encontrar un texto paralelo parecido?
    No, lo siento ¿Tal vez buscar documentación técnica en español para instalación de centrales telefónicas electrónicas?

    Saludos
     
    Back
    Top