working with a leading Bombay-based newspaper

arpitaganguli

Senior Member
English, India
The original text was ''In 2012, Sharmila Vedantha, a young journalist working with a leading Bombay-based newspaper was sent to Hyderabad to interview an artiste known as Sanjo, The Balladeer. After the interview was published, she wrote a blog post about her experience of meeting and interviewing Sanjo. This is what she wrote...''. I translated it as :

''En 2012, Sharmila Vedantha, un jeune journaliste qui travaille pour un grand journal de Bombay (...)''

Is it correct to say ''qui travaille pour un grand journal de Bombay'' for ''young journalist working with a leading Bombay-based newspaper''. Is there any other better way of translating this?
(...)
Un grand merci d'avance.

Arpita

Mod note: only one topic per thread, no proofreading.
 
Last edited by a moderator:
  • jekoh

    Senior Member
    Fr - Fr
    ''Sharmila Vedantha, une jeune journaliste qui travaille pour un grand journal de Bombay (...)'' :tick:

    ''Sharmila Vedantha, une jeune journaliste d'un grand journal de Bombay (...)'' :tick:
     
    < Previous | Next >
    Top