wrong foot

< Previous | Next >

chwichwe

Member
French
Bonjour,

J'ai déjà lu "to wrong-foot" qui signifierait "mener quelque chose dans le mauvais sens"
Est ce vrai, et si oui, est ce une expression courante ou demodé ?
Merci
 
  • wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    Perso je n'ai jamais entendu cette expression, chwichwe. Pour cela je dirais to catch someone up or trip someone up (AE)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top