wyrwać bombę prosto w trąbę

anthox

Senior Member
English - Northeast US
Cześć,

Nie rozumiem tej linii z wiersza Szpaaqa, z nuty "360" (cały tekst), czy ktoś może mi pomagać?

Początki 96' zajarany byłem Space Jam
Jak na czasy możliwości były skąpe
Łatwo mogłeś wyrwać bombę prosto w trąbę

Myślę, że "prosto w trąbę" znaczy "right in the face/right in the kisser" czy coś takiego, ale "wyrwać bombę"? "Snatch (away) the bomb"? Wydaje mi się, że to jakiś slangowe używanie, które mnie ominęło.

Dziękuję.
 
  • zaffy

    Senior Member
    Polish
    czy ktoś może mi pomagać? pomóc
    Wydaje mi się, że to jakiś slangowe używanie użycie, które mnie ominęło., którego nigdy nie słyszałem. / z którym się nigdy nie spotkałem.
    Rozumiem to jako "Łatwo można było dostać w ryj/gębę", czyli można było być uderzonym w twarz za byle co, dostać w twarz za byle co.
     
    Last edited:

    rotan

    Senior Member
    Polish
    Ja widze tutaj slowo 'bomba' jako slangowe okreslenie na slowa: cios, uderzenie
    Mozna spotkac sie tez np. z okresleniem 'gong'
    A 'wyrwac' to po prostu dostac, tak jak sugeruje zaffy
    Czesto uzywanym okresleniem jest tez 'wylapac'
     
    Last edited:

    zaffy

    Senior Member
    Polish
    Mozna spotkac sie tez np. z okresleniem 'gong'
    A 'wyrwac' to po prostu dostac, tak jak sugeruje zaffy
    Czesto uzywanym okresleniem jest tez 'wylapac'
    To już są bardzo regionalne sprawy. Tutaj na południu nigdy nie słyszałem o 'gongu' czy 'wyłapać'.
    "Dostać w ryj" to chyba najbezpieczniejszy zwrot, używany przez wszystkich.
     

    anthox

    Senior Member
    English - Northeast US
    Dziękuję wam obu!

    Więc, to po prostu oznacza coś w rodzaju, "You could easily catch a punch/hit to the face." To ma sens bo w klipie, gość robi cios łokciem przed kamerą, gdy mówi tę linię.
     

    rotan

    Senior Member
    Polish
    To już są bardzo regionalne sprawy. Tutaj na południu nigdy nie słyszałem o 'gongu' czy 'wyłapać'.
    "Dostać w ryj" to chyba najbezpieczniejszy zwrot, używany przez wszystkich.
    Zaryzykowalbym stwierdzenie ze jestes w mniejszosci
    Polec w Internet i jestem przekonany ze niemal kazdy obyty w polskim slangu bedzie wiedzial co to "gong" i "wylapac", bez wzgledu na region
     

    zaffy

    Senior Member
    Polish
    Przy "wyłapać" to nawet bym nie wiedział o co chodzi :( Ale oczywiście z kontekstu bym się domyślił. Czyli jak mam to powiedzieć? "Wyłapał gonga w mordę'?
     

    rotan

    Senior Member
    Polish
    No mniej wiecej :p
    Tak teraz chwilke poszperalem i np. raper Alberto w utworze 'Dwutakt' uzyl slowa 'wylapac' w dokladnie tym kontekscie
     

    anthox

    Senior Member
    English - Northeast US
    No mniej wiecej :p
    Tak teraz chwilke poszperalem i np. raper Alberto w utworze 'Dwutakt' uzyl slowa 'wylapac' w dokladnie tym kontekscie

    Znam ten track... "szybko wyłapał na ryj" :eek: Następna linia to, "Bomba w banię..." To oznacza to samo, nie? "Cios w mordę"? Jeśli nie się mylę, "bania" może oznaczać "głowa".
     

    rotan

    Senior Member
    Polish
    To tekst hip-hopowy, nie zeznania na policji :p
    Mimo iz 'bania' to 'glowa', to tak, w tak luznym kontekscie jak tekst utworu bedzie to oznaczac to samo
     

    Henares

    Senior Member
    Polish
    Nie znam się na takim slangu, więc czasownik „wyrwać” nie pasuje mi do tego kontekstu. Z drugiej strony użycie jakichś słów w utworze muzycznym może wynikać z tego, że akurat to słowo pasuje do melodii lub pozwala utrzymać rytm, choć wcale nie jest idiomatyczne. Licentia poetica. PS powinno być „czy ktoś może mi pomóc” - „pomagać” pasowałoby gdyby to pomaganie miało się powtarzać.
     

    zaffy

    Senior Member
    Polish
    uzyl slowa 'wylapac' w dokladnie tym kontekscie

    Obudziłem się rano i mi się przypomniał ten wątek, :) tzn, jak mówimy tu na południu. I nagle mnie oświeciło, że przecież u nas się mówi "pociągnąć" a nie "wyłapać"

    Pociągnął mu z łokcia (w mordę).
    Pociągnął mu z liścia (w gębę).
    Pociągnął mu z kolana (w ryj).
     

    rotan

    Senior Member
    Polish
    Jak najbardziej zetnkalem sie z takimi zwrotami, choc oczywiscie glownie w swiecie Internetu, gdyz w twoich stronach nigdy nie bylem
    A slyszales 'sprzedac' w tym kontekscie?
     

    rotan

    Senior Member
    Polish
    Tak czy owak, w jednym na pewno bedziemy zgodni: ze w takich sytuacjach znacznie czesciej uzywa sie wulgaryzmow... :D
     
    Top