I heard some Indians using the preposition "into" to denote multiplication (pronouncing 5n as "five into en"), and I was wondering if anyone knows whether that's standard in Indian English.
OED Online is given as the source for 7.
So, yes, it's entirely possibly that "into" is perfectly correct in Indian English with the meaning "multiply by". We've found examples in previous threads of Indian English retaining older forms which present-day BrE/AmE have lost.[8.] a. Used to indicate multiplication, as to multiply x into y (by considering the multiplicand replicated once for each unit of the multiplier). Obs.
1728 CHAMBERS Cycl. s.v. Plain Number, 20 is a plain number, produced by Multiplication of 5 into 4. 1839 DE QUINCEY Wordsworth in Tait's Mag. Jan. 10/1 An elderly man, who confessed to having passed the grand climacterical year (9 multiplied into 7) of 63.
George, your link is the same as that given by dn88...
I can see the sense if the word "each" is added, however if you put 2 coins into 5 slots (no "each"), then you have 2/5 of a coin in each slot.Actually, the multiplicand replicated for each unit of the multiplier makes sense. Like if you put 2 coins each into 5 slots then you have 10 coins.
Thanks for the information. For completeness, could I ask you how you would say 3 / 5?Hey I'm Indian and we learn it like that at school, when we learn the tables.
The way we use it, the into stands for the cross (x), so its like reading 1+2 as 1 plus 2. so 1 X 2 is read as 1 into 2 (unless of course its a cross product of vectors :/).
I came across this thread as I was trying to figure why the heck we say it like that, as I used it today and confused for my poor supervisor. I guessed it might be archaic English that stuck in India, thanks for the link George