x/ksz/gz

< Previous | Next >

francisgranada

Senior Member
Hungarian
Sziasztok!

Egyes (főleg latin eredetű) szavakban az eredeti x-et a magyarban x-nek írják, másutt fonetikusan, például kontextus, de egzakt. Első látásra úgy tűnik nekem, hogy ha gz-nek ejtik, akkor így is irják, viszont ha ksz-nek ejtik, akkor x-szel írjak.

A kérdésem az, hogy így van-e, illetve létezik-e erre valamilyen szabály?
 
  • Akitlosz

    Senior Member
    Hungarian
    Nincsen szabály. Nincsen köze a kiejtéshez.
    Ez a magyar helyesírás hülyesége csupán.
    Ha úgyis átírjuk, akkor minek az X az ABC-nkben, ha már úgyis van X az ABC-nkben, akkor miért nem használjuk?
    Ezzel a véleményemmel mék okos nyelvész is egyetértett.

    Én úgy íratnám, hogy box, kox, kex stb..

    Teljesen logikátlan ez a hol átírjuk, hol meg nem gyakorlat.
     

    seirios

    New Member
    Hungarian
    Pontosabban: azok a szavak, amelyek bekerültek a köznyelvbe, jellemzően idővel fonetizálódtak (boksz, egzakt, egzotikus stb.). Egyébként nincs ebből sok, legfeljebb pár tucat. Persze ezt aligha lehet szabálynak nevezni. :)

    A viszonylag újkeletű jövevényszavak (pl. botox), illetve a nem túl elterjedt szakszavak, tudományos kifejezések (exoterm) megtartották az eredeti x-es írásmódot.

    Akitlosznál egyébként a keksz és a koksz rossz példák, mert ezeket soha nem írták x-el. A koksz az angol coke-ból származik és német közvetítéssel (r, Koks) került a magyar nyelvbe. Ugyanígy a keksz is angol eredetű (cake) és a német nyelvből vettük át (r, Keks). Az x-et a magyar nyelv eredetileg kizárólag idegen eredetű szavak kapcsán vezette be, az tudtommal soha nem merült fel, hogy pl. Szekszárdot x-el írjuk (legalábbis nem kanonizált helyesírás szerint).
     

    franknagy

    Senior Member
    Az exotermet sokszor hallottam egzotermnek mondani.
    Box = doboz, boksz = a sport, amelyben hülyére verik egymást.
    Mixer = italkeverő alkalmazott vagy gép, gikszer = valaki bele...t a palacsintába.
    Életem első kémiaóráján előadta H2O tanár úr, hogy ne keverjük az oxigén és a tyúkszar helyesírását.
    Az igyekszik, verekszik stb. szavak nagyon gyakori ksz betűkapcsolatot tartalmaznak. Miért nem írjuk őket x-szel?
    Mennyi papírt/leütés spórolnánk? Már a régi görögök is ezért találták ki a ξ-t.
    Bizos láttátok már SMS-ben vagy e-mailben a xik [=működik] szót leírva.
    Az x-et a magyar nyelv eredetileg kizárólag idegen eredetű szavak kapcsán vezette be, az tudtommal soha nem merült fel, hogy pl. Szekszárdot x-el írjuk (legalábbis nem kanonizált helyesírás szerint).
    Csak az ökör következetes: a cseh meg a lengyel ks betűkapcsolattal helyettesítette az x-et, mint a magyar a qu-t kv-vel.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    ... a cseh meg a lengyel ks betűkapcsolattal helyettesítette az x-et, mint a magyar a qu-t kv-vel.
    Ez azért így nem igaz ... A csehben is használják az x-et idegen szavak esetében (Encolpius megerősítheti). A lengyelben ks-vel vagy gz-vel helyettesítik, kiejtés szerint (nem tudom, hogy minden esetben így van-e, de talán igen).
    én úgy tudtam, hogy az exoterm egzotermnek ejtendő.
    Én is.
     
    Last edited:

    seirios

    New Member
    Hungarian
    Hát akkor miért nem írjuk is úgy?
    Az általam már fentebb említett ok miatt: mert ez egy szakszó, a köznyelv nem használja. Nagyon kevés szó esetében fonetizálódott 'ksz' vagy 'gz' alakra az 'x'. Nem tudom pontosan hány ilyen szó van, de szerintem legfeljebb 20-30.

    Tehát az alapszabály az, hogy ami idegen eredetű szó és az adott nyelvben 'x'-szel írják, azt magyarul is így írjuk (kivétel képeznek a nem latin ábécét használó nyelvek, illetve a legtöbb görög eredetű szó, mivel ezek latin közvetítéssel kerültek a magyarba).

    Ami pedig a ékszert, tyúkszart :) és egyebeket illeti, ezeknél az 'x' soha nem merült fel. Nincs egyetlen olyan magyar szó sem, amit 'x'-szel írunk és nem más nyelvből vettük át. Nagyon egyszerű az ok: ezek összetett szavak (tehát két teljesen független szóból állnak) és az írásmód követi a nyelvtani struktúrát. Ezért nem írjuk például a színpadot szimpadnak, pedig mindenki így ejti.
     

    franknagy

    Senior Member
    Az x vagy ksz használata politikai indikátor is.
    A híres orosz írók, Puskin és Gorkij keresztnevében akkor íratik x, amikor német gyarmat vagyunk; és akkor írandó ksz, amikor az oroszok érdekszférájába tartozunk.

    Ha egy szóban két x is van, akkor - az ógörögök által eltorzított nevű óperzsa királyok, Xerxész és Artaxerxész nevén kívül - biztosak lehetünk abban, hogy Samu Bácsi lehelte beléjük a két x-et: xerox, xanax, xilix.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    A humor kedvéért: Nem tudom ismeritek-e a "tyúxart is iksszel írja" szólást. Ha valakit mag akarunk dicsérni (esetleg ironikusan), akkor például azt mondjuk, hogy "XY nagyon jó/művelt családból származik, még a tyúxart is iksszel írja".
     

    Akitlosz

    Senior Member
    Hungarian
    Mert az angol meg a német azok nem idegen nyelvek?
    Aztán meg a taxi meglehetősen köznyelvi, hétköznapi szó, mégis x-szel írjuk. De az ex, fax szavak is igen elterjedtek, és nem tudományosak.

    Az x betű ksz mássalhangzókat jelöl, tehát egy nem összetett szóban, nem ragban mindig indokolt lehetne a használata, lásd az én példámat pl. kex.

    Szekszárdot azért nem írjuk x-szel mert szek+szárd. Azaz pontosan ugyanazért, amiért a tyúkszemet sem.

    Szóval bukik mindkét(három) érved.
    Véleményemet fenntartom, vagy átírjuk és akkor felesleges az x betű a magyar ABC-ben, vagy ha már úgyis van x betűnk, akkor használni lenne célszerű.
    Felesleges pazarlás három betőt k+s+z használni egy x helyett.


    Az X betű a görög ABC-ből került át a latinba ksz jelentéssel.
    Érdekes módon a pszi betűt nem vették át, pedig azt is hasonlóképpen lehetne használni, mint az x-et, lásd pl. pszichológia, rapszódia, ypszilon stb.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    ... Az X betű a görög ABC-ből került át a latinba ksz jelentéssel.
    Érdekes módon a pszi betűt nem vették át, pedig azt is hasonlóképpen lehetne használni, mint az x-et, lásd pl. pszichológia, rapszódia, ypszilon stb.
    A latin abc-nek voltak archaikus változatai, amelyekben más betűk is voltak, többek közt a pszi. A klasszikus latin abc-ben már nem szerepel például a pszi és a hehezetes mássalhangzókat jelölő betűk (théta, khí, phí). A magyarázat az lehet, hogy ezek csak idegen, főleg görög eredetű szavakban fordultak elő, míg a k+sz hangok kombinációja gyakori az eredeti latin szavakban is. Tehát az x megmaradt.

    (a p+s kombinációja, persze, véletlenszerűen előfordulhat eredeti latin szavakban is, de nem gyakrabban mint más esetleges másssalhangzó kombinációk)
     
    Last edited:

    seirios

    New Member
    Hungarian
    Mert az angol meg a német azok nem idegen nyelvek?
    Aztán meg a taxi meglehetősen köznyelvi, hétköznapi szó, mégis x-szel írjuk. De az ex, fax szavak is igen elterjedtek, és nem tudományosak.
    Én nem azt mondtam, hogy az összes köznyelvi szónál átalakult az írásmód (pont ellenkezőleg, a legtöbbnél NEM, mint említettem, kb. 20 szónál fonetizálódott az 'x'). Viszont csak köznyelvi szavaknál alakult át (lásd minden bogár rovar satöbbi...). Persze, hogy következetlen, de hát a nyelv már csak ilyen.

    Az x betű ksz mássalhangzókat jelöl, tehát egy nem összetett szóban, nem ragban mindig indokolt lehetne a használata, lásd az én példámat pl. kex.
    De hát épp ez az: a kekszben szótanilag az -sz többes szám tehát hogyan jelölnénk 1 betűvel? Az x-et csak akkor használjuk, ha olyan jövevényszóról van szó, amit az eredeti nyelven is x-el írtak. Ez a része speciell nekem teljesen következetesnek tűnik, itt semmi logikaiag követhetetlen nincs.

    Véleményemet fenntartom, vagy átírjuk és akkor felesleges az x betű a magyar ABC-ben, vagy ha már úgyis van x betűnk, akkor használni lenne célszerű.
    Felesleges pazarlás három betőt k+s+z használni egy x helyett.
    Persze, ilyen szempontból pazarlás, de akkor az összes kettősbetű is az, mi is használhatnánk diakritikus jeleket mint pl. a szláv nyelvek. De nem tesszük. Ez van.

    Az X betű a görög ABC-ből került át a latinba ksz jelentéssel.
    Érdekes módon a pszi betűt nem vették át, pedig azt is hasonlóképpen lehetne használni, mint az x-et, lásd pl. pszichológia, rapszódia, ypszilon stb.
    Mint francisgranada is írja, a rómaiak eredetileg átvették, csak aztán kikopott. Nem volt rá igény, mert a latin alapszókincsben nem voltak olyan szavak, amelyek ezeket a hangokat tartalmazták volna (hacsak nem véletlenszerűen). Egyébként gyanítom, hogy az x-et is csak azért tartották meg, mert ez rengeteg görögből átvett szóban, képzőben stb. szerepelt.
     

    franknagy

    Senior Member
    Mint francisgranada is írja, a rómaiak eredetileg átvették, csak aztán kikopott.
    Ja kérem a rómaiak is sznobok voltak a görög hagyományokkal szemben. Már csak az a kérdés, hogy az ógörögök miért használták a κ+σ helyett a ξ-t? Ők is sznobok voltak, és tartották a főniciai hagyományokat, vagy a ξ hangértéke különbözött a κ+σ kiejtésétől, avagy egyszerűen spóroltak a téntával meg a papirosszal?
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    ... Egyébként gyanítom, hogy az x-et is csak azért tartották meg, mert ez rengeteg görögből átvett szóban, képzőben stb. szerepelt.
    Dixit, sixtus, vixit, proximus, axis, nexus, textilis, sexus, pax, vox, extra, ex, stb ... ezek mind eredeti latin szavak. Ezért is gondolom, hogy az x-nek magvan a "létjogosultsága" a latinban.
     

    franknagy

    Senior Member
    1. A padlót vikszelik, a sílécet waxolják.
    2. A bokszolók a "Box!" felszólításra esnek egymásnak. A bűnözőket valahogy mindig boxeralsóban fogják el a kommandósok. A lefoglalt bűnjelek között szerepel egy bokszer.
    3. Az egyik kutya dakszli, a másik kutya foxi. Rex általában farkaskutya, aki nem szereti a kutyakekszet.
     
    < Previous | Next >
    Top