Y al mismísimo lucero del alba

< Previous | Next >

Piriks

Member
Italian - Spanish
Hola a todos de nuevo (después de unos mese)
Leyendo“El hombre de las marionetas” de Joaqu
ínAguirre Bellver, encuentro:
El capataz entendió aquello como un desafío,y se revolvió en un palmo de terreno: - Yal mismísimo lucero del alba. Estamos hartos de huéspedes importantes que se han ido sin pagar, etc.
¿Pueden los amigos foreros ayudarme a entender el significado de la frase subrayada?
Os saludo a todos.
 
Last edited by a moderator:
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Hola:

    Haría falta un poco de contexto previo, Piriks. Únicamente podemos suponer que al dueño o al encargado de un hotel (o posada) le han pedido alojar a algún huésped importante, con algún tipo de exigencia (no sabemos cuál, eso debe aparecer anteriormente).
    La parte subrayada significa: "ni aunque fuera el lucero del alba"; el dueño, por tanto, le niega esa petición (a quien sea), diciendo que se la negaría igualmente al personaje más importante o singular que pudiera presentarse.
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Pues no lo sabía, seguro que sí, aunque entendía que la dificultad estaba en "y al mismísimo...". (Estaría bien que Piriks nos pusiera lo que va antes).
    [Por cierto que para mí la Stella matutina es Nuestra Señora, así que es bastante diferente].
     
    Last edited:

    Piriks

    Member
    Italian - Spanish
    -¿Cómo puede pedírsele el pago anticipado de la pensión a Paolo Picaforte?
    El capataz entendió aquello como un desafío, y se revolvió en un palmo de terreno:
    - Y al mismísimo lucero del alba. Estamos hartos de huéspedes importantes que se han ido sin pagar, etc.
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Gracias, Piriks. Pienso lo mismo, el significado es: "le pediría el pago anticipado al huésped aunque este fuera el lucero del alba" (o sea, la primera estrella que se ve por la mañana, o Lucifer ["al mismísimo diablo"], según interpreta la compañera, y que es lo que tiene más lógica; "mismísimo" es aumentativo de "mismo").

    Saludos.
     
    Last edited:

    Omada

    Senior Member
    Español, España
    Leo el texto como lo hace Quiviscumque.
    Cualquier persona importante puede ser el mismísimo Dios, Omada.
    Saludos.
    Yo también entiendo que la expresión "ni al lucero del alba" significa "a nadie por importante que sea". Mi comentario no se refería a la respuesta de Quiviscumque, sino a lo comentado por Valeria Mesalina y Namarne. Aunque interpretarlo de una forma u otra no afecta al significado de la expresión.
     

    Valeria Mesalina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Yo también entiendo que la expresión "ni al lucero del alba" significa "a nadie por importante que sea". Mi comentario no se refería a la respuesta de Quiviscumque, sino a lo comentado por Valeria Mesalina y Namarne. Aunque interpretarlo de una forma u otra no afecta al significado de la expresión.
    No; pero pedirle un pago anticipado a Dios es muchísimo menos peligroso que pedírselo al Diablo :)
     

    DaveWar

    New Member
    Spanich - Chile
    Buenas, un comtario breve. Lucifer no es una denominacion biblica para Satanas. Esa palabra aparece solo una vez en la biblia y el contexto deja claro q habla en tono sarcastico, acerca de la dinastia de reyes babiblonios (Isaias 14). Por otro lado Lucifer significa resplandeciente, por eso algunas traducciones biblicas lo vierten "brillante estrella de la mañana" o "lucero del alba". Por otro lado Apocalipsis 22:16 si deja claro a quien se refiere esta expresion, a Jesus. Concuerdo con las explicaciones de como enteder la parte del libro citada, que le pediria un pago anticipado aunque fuera alguien muy importante, aunque fuera el mismo Jesus.
     
    < Previous | Next >
    Top