Ya se los/lo dije una y otra vez. (decir a ellos)

Gamen

Banned
Spanish Argentina
Buenas noches.

En el habla corriente, solemos hablar e inclusive escribir en español "se los dije".
Entiendo que ese "los" debería ser "lo", aún cuando el sujeto de referencia sea ellos. La marca del sujeto plural "ellos" no está dada por "lo" sino por "se" que, por cuestiones de cacofonía, reemplaza a "les". Por lo tanto, en vez de "les lo dije", decimos "se lo dije"

Ahora bien. ¿Está aceptado ese uso de "los" en lugar de "lo" en el ejemplo de "se los dije"?
¿Alguien me podría explicar si está jutificado / aceptado y por qué?

Muchas gracias.
 
  • Julvenzor

    Senior Member
    Español propio (Andalucía, España)
    No, la RAE aclara que es un uso no aceptado debido a su agramaticalidad (abajo, explicación del DPD). No está justificado porque, como bien sabes, se plurifica un pronombre que no hace referencia al "ellos/ustedes" (OI) sino al OD (lo que se dice). Si la gente fuera consecuente y se expresara de otro modo, lo que sí podría aceptarse con "relativa" facilidad (opinión propia) sería: ses lo dije.


    DPD said:
    b) En el español de muchos países de América, es frecuente, especialmente en registros populares o coloquiales, trasladar a la forma singular del pronombre átono de acusativo en función de complemento directo el rasgo de plural correspondiente al complemento indirecto, cuando este va representado por la forma invariable se: «¡No entienden que este es mi espacio, es mi lugar! Cuántas veces quieren que se los diga» (Purroy Desertor [Ven. 1989]), en lugar de Cuántas veces quieren que se lo diga. Aunque en algunos países esta transferencia indebida se ha extendido incluso entre hablantes cultos, se recomienda evitarla en el habla esmerada.

    Me parece que este tema ya se ha discutido varias veces.

    Un saludo cordial.
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches:

    ¿Tan extendido está? :confused:
    Personalmente lo he oído tan pocas veces que siempre lo he atribuido a un lapsus o a un habla algo precipitada.

    Hasta luego
     

    Gamen

    Banned
    Spanish Argentina
    En Argentina se escucha todo el tiempo "se los di", "se los dije".

    El problema es que si decimos "se lo dije" inmediatamente se interpreta el "se" como un pronombre en tercera persona singular. No obstante, el "se" es invariable y hace referencia tanto a un sujeto singular como plural. Más allá de eso, cuando escuchamos "se lo", es difícil pensar en la tercera persona plural. Automáticamente se nos representa la "tercera persona singular". Será por eso, calculo yo, que se impuso el "se los" para evitar la ambiguedad o diferenciar el significado singular del plural.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    No es lapsus ni habla precipitada. Todos lo usamos así (con las explicaciones que se dieron acá). Es tan común, que ni los nativos 'cultos' lo pueden evitar. Es difícil ponerse a calcular a media frase. Necesitamos un plural y lo metemos donde podemos.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    No es lapsus ni habla precipitada. […]
    Estoy de acuerdo; es en realidad un solecismo condenable digno de ser corregido.

    Todos lo usamos así […]
    "Todos" es mucha gente, Duvija. Seguramente otros más te dirán que no cometen este solecismo, pero déjame ser el primero, pues yo no lo cometo. Varias intervenciones mías al respecto en estos foros lo avalan; la última de ellas, en el hilo válvula eléctrica V cc de este foro.

    […] Es difícil ponerse a calcular a media frase.[…]
    Lo será para quien no aprendió oportunamente la forma correcta. Yo, por ejemplo, no tengo que calcular nada, simplemente me sale.

    […] Necesitamos un plural y lo metemos donde podemos.
    No me parece que esto sea algo de lo que uno se pueda sentir orgulloso o, al menos, con lo que se pueda estar conforme.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Estoy de acuerdo; es en realidad un solecismo condenable digno de ser corregido.


    "Todos" es mucha gente, Duvija. Seguramente otros más te dirán que no cometen este solecismo, pero déjame ser el primero, pues yo no lo cometo. Varias intervenciones mías al respecto en estos foros lo avalan; la última de ellas, en el hilo válvula eléctrica V cc de este foro.

    Perdón por la demora, pero te felicito por el hecho de que no cometés ese error. En realidad, sos la excepción a la regla. Los humanos somos falibles :p.

    Lo será para quien no aprendió oportunamente la forma correcta. Yo, por ejemplo, no tengo que calcular nada, simplemente me sale.

    A mí no me sale tan naturalmente. Es más, me tranco cuando me encuentro con estos casos, y siempre creo que doy la versión equivocada.

    No me parece que esto sea algo de lo que uno se pueda sentir orgulloso o, al menos, con lo que se pueda estar conforme.
    Conforme o no, el plural en algún lado es bastante natural. En el lugar equivocado no es aceptable, pero sí existe. Una vez hicimos una encuesta (nada profesional, por supuesto) entre profesores de español, usando como pregunta
    -"¿Nos prestas tu apartamento?"
    La respuesta era:
    -Sí, ___ ___ presto.
    De los 20 que éramos, 18 contestaron 'se los'. Ahí me dí cuenta de lo 'natural' que nos sonaba... No lo defiendo como bueno, pero sí como intuitivo.

     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    ¿Tan extendido está? :confused:
    Bastante extendido, sí.:(

    ---------

    Estoy de acuerdo; es en realidad un solecismo condenable digno de ser corregido.


    "Todos" es mucha gente, Duvija. Seguramente otros más te dirán que no cometen este solecismo, pero déjame ser el primero, pues yo no lo cometo. Varias intervenciones mías al respecto en estos foros lo avalan; la última de ellas, en el hilo válvula eléctrica V cc de este foro.
    Y a mí dejame ser la segunda (yo tampoco lo cometo).
    Aquí enlazo un hilo adonde ya se discutió el tema: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1668777

    Saludos,
    V.
     

    kunvla

    Senior Member
    Ruso
    ¿Está aceptado ese uso de "los" en lugar de "lo" en el ejemplo de "se los dije"?
    ¿Alguien me podría explicar si está jutificado / aceptado y por qué?
    Manual de la Nueva Gramática de la Lengua Española, RAE, Asociación de Academias de la Lengua Española, 2010

    16.4.2e [...] El hecho de que el pronombre se que sustituye a le / les no haga explícitos los rasgos de número ayuda a entender que en la lengua oral se pase a menudo esa marca al pronombre acusativo que lo sigue, especialmente si es neutro: Se los dije por Se lo dije (‘a ellos’, ‘a ellas’ o ‘a ustedes’). [...]

    35.2.1c Dado que la forma se de los pronombres dativos de tercera persona carece de marca de plural, tiende a marcarse como tal el acusativo siguiente en amplias zonas de América, así como en Canarias (España), de modo que se dice Aquello se los dije a tus hermanos en lugar de se lo dije… El fenómeno se acepta de manera desigual en la lengua culta de las áreas mencionadas. [...]



    Saludos,
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Conforme o no, el plural en algún lado es bastante natural. En el lugar equivocado no es aceptable, pero sí existe. Una vez hicimos una encuesta (nada profesional, por supuesto) entre profesores de español, usando como pregunta
    -"¿Nos prestas tu apartamento?"
    La respuesta era:
    -Sí, ___ ___ presto.
    De los 20 que éramos, 18 contestaron 'se los'. Ahí me dí cuenta de lo 'natural' que nos sonaba... No lo defiendo como bueno, pero sí como intuitivo.

    Me choca mucho este dato. No me suena que en mis alrededores esto fuera tan usado, hasta el punto de significar el 90 por ciento de las contestaciones. Les presto (a varias personas) mi apartamento, sí, Pero me suena fatal lo de "mi apartamento (único) los presto a una o a varias personas.
     
    Last edited:

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    ificar
    Me choca mucho este dato. No me suena que en mis alrededores esto fuera tan usado, hasta el punto de significar el 90 por ciento de las contestaciones. Les presto (a varias personas) mi apartamento, sí, Pero me suena fatal lo de "mi apartamento (único) los presto a una o a varias personas.
    Ludaico,

    Sólo ocurre con la combinación "se lo(s)" porque el "se" no tiene indicación de número; por eso, se traslade el número (plural en este caso) al pronombre de acusativo.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Ludaico,

    Sólo ocurre con la combinación "se lo(s)" porque el "se" no tiene indicación de número; por eso, se traslade el número (plural en este caso) al pronombre de acusativo.
    Exacto. Sin el 'se' se usa el pronombre correspondiente en singular. Eso significa que no es que no lo sepamos, sino que ese 'se' que no admite plural, nos hace trampa y caemos como chorlitos.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Buenas noches.

    En el habla corriente, solemos hablar e inclusive escribir en español "se los dije".
    Entiendo que ese "los" debería ser "lo", aún cuando el sujeto de referencia sea ellos. La marca del sujeto plural "ellos" no está dada por "lo" sino por "se" que, por cuestiones de cacofonía, reemplaza a "les". Por lo tanto, en vez de "les lo dije", decimos "se lo dije"

    Ahora bien. ¿Está aceptado ese uso de "los" en lugar de "lo" en el ejemplo de "se los dije"?
    ¿Alguien me podría explicar si está jutificado / aceptado y por qué?

    Muchas gracias.
    Si yo tengo que darte un mensaje y te lo doy, entonces ese mensaje te lo dije. Y si tengo un mensaje para decírselo a ellos, entonces ese mensaje se lo dije a ellos.
    Si tengo dos o mas mensajes para decirte a ti, entonces esos mensajes te los dije.
    Y si tengo dos más mensajes para decir a ellos, entonces esos mensajes se los dije a ellos.
     

    Gamen

    Banned
    Spanish Argentina
    Exacto Erreconerre.
    Si le dije un mensaje a él: se lo dije
    Se le dije dos mensajes a él: se los dije
    Si le dije dos mensajes a ellos: se los dije

    Pero:
    Si le dije UN mensaje a ellos: se lo dije ( y muchas veces en este caso decimos erróneamente "se los dije")
     
    Last edited:

    germanbz

    Senior Member
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Buenas noches:

    ¿Tan extendido está? :confused:
    Personalmente lo he oído tan pocas veces que siempre lo he atribuido a un lapsus o a un habla algo precipitada.

    Hasta luego
    Estoy en las mismas, para mí es rarísimo y suena como si alguien estuviera arañando una pizarra, pero a nivel de la gente común o de la calle y a todos los niveles sociales que conozco, diría que su uso al menos en donde vivo y me muevo es escasísimo.

    Así que la afirmación de: En el habla corriente, solemos hablar e inclusive escribir en español "se los dije"

    para mí no se cumple en absoluto y considero que es una generalización fuera de la realidad, al menos en grandes zonas geográficas.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Ludaico,

    Sólo ocurre con la combinación "se lo(s)" porque el "se" no tiene indicación de número; por eso, se traslade el número (plural en este caso) al pronombre de acusativo.
    Que no, que no. Que sé lo que digo: lo que ya dije en el aporte #10. No me suena nada en absoluto esa contestación de "se los presto", para referirse a una sola unidad prestada. Y he vivido durante muchos años en distintos sitios. Concretando: ni en Murcia ni en Valencia ni en Madrid (ni en otros muchos lugares estando de paso o de turista) he oído esa forma.

    EDITO: hay cosas que todos sabemos que lo mismo se dicen en singular como en plural (tijeras, pantalones, calzoncillos, etc.) Sólo y exclusivamente en este caso SÍ he escuchado lo de "se las, o los, presto" (una tijera o un pantalón, por ejemplo y respectivamente).
     
    Last edited:

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Que no, que no. Que sé lo que digo: lo que ya dije en el aporte #10. No me suena nada en absoluto esa contestación de "se los presto", para referirse a una sola unidad prestada. Y he vivido durante muchos años en distintos sitios. Concretando: ni en Murcia ni en Valencia ni en Madrid (ni en otros muchos lugares estando de paso o de turista) he oído esa forma.

    EDITO: hay cosas que todos sabemos que lo mismo se dicen en singular como en plural (tijeras, pantalones, calzoncillos, etc.) Sólo y exclusivamente en este caso SÍ he escuchado lo de "se las, o los, presto" (una tijera o un pantalón, por ejemplo y respectivamente).
    Si miras el aporte #9 de kunvla, verás que es algo de América Latina.
     
    < Previous | Next >
    Top