"Wanna" is avoided by almost all people who write except when used in dialogue. Then it is used to show how people talk.(1) A: Who do you want to [wanna] see?
B: I want to [wanna] see Mary.
(2) A: Who do you want to win?
B: I want Jane to win.
I read that "want to" in (2) can't be reduced to "wanna." Is it really true?
Right, and in the second sentence, in dialague, it could be written:cheshire, what you've said is correct.
You can only reduce "want to" to "wanna" if the subject of the verb "want" and the subject of the verb following "want to" is the same.
So, in the first example, the subject of "want" is "you", and the subject of "see" is "you". Same subjects, can reduce to "wanna".
In the second example, the subject of "want" is "you" but the subject of "win" is "who". Different subjects, can't use "wanna".
Note, though, as gaer mentioned, you would almost never write "wanna" - it's purely a spoken phenomenon.
Only in dialogue, and they are very, very loose.![]()
So there are RULES for when it is OK to use wanna.
![]()
So there are RULES for when it is OK to use wanna.
"Who do you wanna win?"
It's the handwriting on the wall, Panj!panjandrum said:So there are RULES for when it is OK to use wanna.
That said, I don't agree that "who'dja wanna win" means anything but a question about the outcome of the game. Unless it's a claiming race! In that case I wanna win the bay. The bobtail nag looks kinda lame.
.
What does jeet have to do with have yetyet? And by the way, I've heard those toffy-nosed swells across the pond say "et" too, in case you're oh-deeing on lah-di-dah envy.padredeocho said:Here is how many Americans say HAVE YOU EATEN?
I find it strange that there are now rules for the use of wanna, which is in itself a breach of the rules of English.Interesting!
Panjandrum, why so?
I'm really not clear about where this discussion is heading. When you talk about "a breach of the rules of English", what do you mean?I find it strange that there are now rules for the use of wanna, which is in itself a breach of the rules of English.
As FFB said, "It's the handwriting on the wall."
Hey, I'm gonna be a wanna rebel.
Who do you wanna win?
I wanna see Jane win.
Perfectly acceptable in wannaworld.
I read that "want to" in (2) can't be reduced to "wanna." Is it really true?
I find it strange that there are now rules for the use of wanna, which is in itself a breach of the rules of English.
Your students say, "Ya wanna a good career", with the second "a" in there? Or was that a typo? With the second "a", it sounds like a thick Italian accent in English.
I don't think that "you want a" and "ya wanna" are different conjugations at all. One is simply more casual-sounding because the consonants are slurred.
In ESOL teaching we were encouraged to teach our students 'Who'dja wanna win?' on the grounds that that is what they were mostly likely to hear, and so they could pass for native New Zealanders, bizarre as most of them were Chinese and intending to return there!The person who says "wanna" is likely to truncate the "who do you", too.
Who'dja wanna win?
In ESOL teaching we were encouraged to teach our students 'Who'dja wanna win?' on the grounds that that is what they were mostly likely to hear, and so they could pass for native New Zealanders, bizarre as most of them were Chinese and intending to return there!
I think it is a matter of survival to learn to understand the way people speak. I love to hear people speak clearly and carefully in any language, and I especially appreciate it in German or Spanish, but if you can only understand someone who speaks clearly, you are left out of most conversations.Yes, I totally agree! And I think it hurts those learning English not to be taught this.
They are taught "Do you want to eat?"
and they hear "D'ya wanna eat?"
To deny this is like denying the sun in the sky.
I would have been happier about it, if they had been (my students) intending to stay in an English speaking country, but most were getting an English qualification so they would better job prospects in China or Korea. For immigrants, yes, you have a point...Yes, I totally agree! And I think it hurts those learning English not to be taught this.
They are taught "Do you want to eat?"
and they hear "D'ya wanna eat?"
To deny this is like denying the sun in the sky.
It's not a matter of formality. It's a matter of clarity. When I say "want to", I'm not being formal. I'm speaking more slowly and more carefully.I'll add my question about "want to" and "wanna" here too because I was always under the impression that all North American speakers said some version of "wanna" in normal speech (other varieties of English seem to do different things to their t's). Does any North American pronounce a t in "want to" a sentence like "I want to go" unless they're trying to speak very formally?
(3) I'm almost positive I would say "want to" because I would also make a slight break after want…(3) Do you expect all of the books you want to be available in the library?
I also read that "want to" in (3) can't be shortened to "wanna." Is it true?
(4) Who do you want to succeed?
(x) If the sentence is about whom "you" wants to take over, "want to" can be shortened to "wanna."
(y) If the sentence is about who it is that "you" wants to be successful, it can't be shortened to "wanna."
Is it really true?
It's not a matter of formality. It's a matter of clarity. When I say "want to", I'm not being formal. I'm speaking more slowly and more carefully.
That's generally been my impression as well, but you're right about making generalizations.In this case the "t" is clearly articulated in BE. I don't think you can make a blanket statement, but in general I think "t" is pronounced much more consistently in BE.
Different parts of the world, different parts of the country, will abbreviate and truncate in pronunciation in different ways.[...]I would recommend that if you need rules to figure out how to use "wanna" in an idiomatic way, you would be far better off sticking to "want to". That is why I suggested that it is necessary to understand speech contractions or informal usage, but it is not necessary to use them.
I'm not a froot kinda guy-- you're the orang-man, after all. But I'll take a juicy young vole if you've got one on the hoof. Nothin canned or frozen.panjandrum said:Dyoo wanna banana?
Ya wanna may look dreadful, but let's face it, it is in all the sitcoms, and virtually every novel these days.
I do not speak Spanish, so I do not know the level of familiarity of the Spanish tù. However, if it is comparable to the French tu, then I absolutely disagree.
Ya wanna is certainly not comparable in formality or level to the French tu, which is perfectly acceptable in writing, and which does not result in a low estimation of your education. Ya wanna looks, in my opinion, absolutely dreadful, although I think it is fine in very casual speech.
I am not sure if you are saying that "ya" is a familiar person or if you are saying that only the verb "want" has one in "ya wanna".Many English students who study Spanish and other languages, forget that we have a second person familiar, just like Spanish does with tú.
To want
You want a good career, and I undestand that, but acting is not the answer.
Ya wanna a good career, and I undestand that, but acting is not the answer.
This form has become so commonly used, that it really should be taught to anybody learning English. My students use this form more than the first form I gave.