Yo vi a Charlie hacer un birdie

< Previous | Next >

Quilly

Senior Member
English - USA
Esta frase es del curso Immersion Plus - hablando de un juego de golf:

"Hace un par de semanas yo vi a Charlie hacer un "birdie" desde allí."
(A couple of weeks ago I saw Charlie get a birdie from there.)

¿Por qué está hacer en el infinitivo en vez de estar conjugado como hace ?

¿No es mejor que lo escriba así?:
"Yo vi a Charlie hace un "birdie" desde allí."
 
  • curlyboy20

    Senior Member
    Peruvian Spanish.
    It's not in the infinitive because "ver" is the main conjugated verb and "hacer" is the secondary verb, as it were.

    It couldn't be "hace" because it sounds awkward. It'd be like saying, "I saw Charlie gets a birdie from there"
     

    Quilly

    Senior Member
    English - USA
    Gracias Curlyboy

    Entonces, para que conjuegue hacer, la frase tendría que ser:

    Yo vi que Charlie hizo un birdie...
    (I saw that Charlie got a birdie...)

    Pero eso cambia el significado on poco - ¿Verdad?
     
    < Previous | Next >
    Top