yo-yo (persona)

koreander

New Member
Español
Hola.

Me gustaría saber si alguien conoce una traducción al español del término "yo-yo" que se refiera a personas, no al juguetito que todos conocemos.

Contexto:

"This is the worst idea I ever heard. What? A bunch of yo-yo's puttin' on a homemade group in your backyard?"
 
  • gotasdeoro

    Senior Member
    España. Español
    Yo encuentro esto en el Urban Dictionary:

    Yo Yo 10 up, 7 down
    A young (typically white) male from suburbia that comes from a nice middle class family type environment and upbringing that dresses and acts like as though they are "hardcore" from the streets of South Central L.A. or Harlem. Fully versed in Ebonics, they most often use the word "Yo" to begin any sentence or greeting.
     

    Deidelia.

    Senior Member
    Español (México)
    Hasta donde sé, una persona yo-yo es aquella que siempre está hablanda de si misma y siempre se incluye en todo lo que cuenta usando la palabra 'yo'.
    'Yo esto'...''Yo aquello'...'Yo fui'...'Yo vine'..etc.


    Saludos
     

    nykta

    Senior Member
    USA; English
    koreander, ¿nos puedes dar el contexto de la frase? ¿Quién la dice, y qué es la idea a que se refiere? La definición de tonto para "yo-yo" me parece la correcta, a menos que el contexto apoye la definición de UrbanDictionary.
     
    Yo encuentro esto en el Urban Dictionary...

    ¡Wow! He aprendido algo hoy. :)

    Yo entiendo esta jerga igual que Poca Cosa: un bobo, un idiota, etc.

    Por lo visto la palabra ya tiene un nuevo significado entre los jovenes (ya no soy joven. :)).

    Otra palabra de jerga americana que tiene la misma definicíon que la que nos dio gotasdeoro es “wigger”, pero hay que tener cuidado en usarla, como se considera bien ofensiva entre mucha gente, por razones obvias.


    Saludos...
     

    koreander

    New Member
    Español
    En lo que puedo ayudar con el contexto de la frase es que se trata de una conversación en la Nueva York de los años ochenta.

    Gracias a todos.
     

    teenage flesh

    Member
    Colombian Spanish
    gotasde oro is right, lo he visto traducido en una escena de chicos de pandilla de cultura urbana común del hip-hop al comenzar sus rimas ( o parafraseos), y dice ...gente... (como queriendo decir: oigan,hey!...y así comienzan su ritmo).that's all that I've got.¿Les serviría?.
     

    nykta

    Senior Member
    USA; English
    Todavía no me convence esa traducción, sin más apoyo del contexto. ¿Son negros hablando sobre blancos, koreander? ¿Qué clase de "group" es lo que van a formar los "yo-yos"?
     

    koreander

    New Member
    Español
    Van a formar un grupo musical. El tipo que los califica como "yo-yos" parece de origen normediterráneo.

    De nuevo, gracias.
     

    DORAM

    Senior Member
    Spanish (Puerto Rico)
    Hola.

    Me gustaría saber si alguien conoce una traducción al español del término "yo-yo" que se refiera a personas, no al juguetito que todos conocemos.

    Contexto:

    "This is the worst idea I ever heard. What? A bunch of yo-yo's puttin' on a homemade group in your backyard?"

    Hola Koreander:

    "¿Quéee? ¿Un montón de imbéciles que pone...?
    ¿Un corrillo de imbéciles que pone...?
     

    gotitadeleche

    Senior Member
    U.S.A. English
    Todavía no me convence esa traducción, sin más apoyo del contexto. ¿Son negros hablando sobre blancos, koreander? ¿Qué clase de "group" es lo que van a formar los "yo-yos"?

    I agree with nykta. Without more context, I would say the most common meaning of yo-yo is idiot, knucklehead, etc. In the context of this thread, it could even mean novice or nonprofessional, someone who doesn't know what he is doing. Although novice and nonprofessional are more formal terms and yo-yo is very informal.
     
    Top