Buondì, WRF!
Allora, immagino che sia un gioco di parole con 'Consumer Reports' e non so se potrà essere reso in italiano, ma per capirlo avrei bisogno di sapere se "You are consumingly welcome" è una frase idiomatica più o meno utilizzata, ed eventualmente con quale significato. Dal film 'The Oranges': Terry, appassionato di gadget, mostra a David il suo ultimo acquisto. Queste sono le battute con la possibile traduzione:
TERRY - David, you are going to really love this. This speaker box communicates wirelessly with my cell phone. And guess where I read about it first? Consumer Reports. Thank you so much for the subscription. I’m really enjoying it. / David, questo ti piacerà un sacco. Questo altoparlante comunica senza fili con il mio cellulare. E indovina dove ho saputo che esisteva? Su 'Consumer Reports'. Grazie mille per l'abbonamento, me lo sto davvero godendo.
DAVID - You are consumingly welcome. / [...]
Grazie!
Allora, immagino che sia un gioco di parole con 'Consumer Reports' e non so se potrà essere reso in italiano, ma per capirlo avrei bisogno di sapere se "You are consumingly welcome" è una frase idiomatica più o meno utilizzata, ed eventualmente con quale significato. Dal film 'The Oranges': Terry, appassionato di gadget, mostra a David il suo ultimo acquisto. Queste sono le battute con la possibile traduzione:
TERRY - David, you are going to really love this. This speaker box communicates wirelessly with my cell phone. And guess where I read about it first? Consumer Reports. Thank you so much for the subscription. I’m really enjoying it. / David, questo ti piacerà un sacco. Questo altoparlante comunica senza fili con il mio cellulare. E indovina dove ho saputo che esisteva? Su 'Consumer Reports'. Grazie mille per l'abbonamento, me lo sto davvero godendo.
DAVID - You are consumingly welcome. / [...]
Grazie!