Hello! I need your input.
When someone tells you, "You don't become a translator for nothing," meaning you've studied hard to become a translator and can understand both languages very well and that your knowledge is useful about the subject you are talking about (for example, the meaning of difficult words people usually don't know).
Does this expression imply "mocking" or have some other negative implications about you?
When one of my friends used this expression, I had a mixed feeling about it. Is it another alternative of saying, for example, "Great. Only you could do it" or a kind of condescending phrase?
Please let me know the subtle (or apparent?) nuances about this "you (they, he, etc.) .. not ... for nothing" expression.
Midland
When someone tells you, "You don't become a translator for nothing," meaning you've studied hard to become a translator and can understand both languages very well and that your knowledge is useful about the subject you are talking about (for example, the meaning of difficult words people usually don't know).
Does this expression imply "mocking" or have some other negative implications about you?
When one of my friends used this expression, I had a mixed feeling about it. Is it another alternative of saying, for example, "Great. Only you could do it" or a kind of condescending phrase?
Please let me know the subtle (or apparent?) nuances about this "you (they, he, etc.) .. not ... for nothing" expression.
Midland