you encode me

  • dasubergeek

    Senior Member
    English - US; French - CH
    Hi, can you please give it your best shot? It doesn't make a lot of sense in English, so if you could give the context too, please.
     

    sndrnmath

    New Member
    french
    C'est bien ce que je pense, pour moi non plus ça n'a pas beaucoup de sens. C'est une de mes étudiantes qui m'a posé cette colle sans me donner le contexte. Après quelques recherches ça semblerait vouloir dire "tu m'embrouilles l'esprit" ou "tu m'embrouilles les idées".
    Mais demain je lui demanderai le contexte exact. Merci !
     

    Malcius

    Senior Member
    English - England
    Sounds like it might be some kind of play on "you complete me" but I agree that some more context is needed.
     

    Malcius

    Senior Member
    English - England
    I've just had a bit of a look online and it seems that it might be an expression used occasionally in telecommunications but its precise meaning escapes me. (Sorry for not merging this with my previous answer but I think it's too late to edit.)
     
    < Previous | Next >
    Top