You made my Halloween

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by lilatranslator, Nov 7, 2007.

  1. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    I know "you made my day" has already been discussed many times. I just can't find a suitable equivalent expression for "You made my Halloween".
    This is the context: A little girl knocks on the door and says "Trick or treat". A woman opens the door and gives her candies. She chats with her a little. Then, when the girl is about to leave, she says to her "You made my Halloween!"

    Une suggestion: Tu as égayé mon Halloween.

    Mais ce n'est pas tout à fait ça. :(
    D'autres suggestions?
     
  2. Nil-the-Frogg

    Nil-the-Frogg Senior Member

    Essonne
    Français (France)
    Pas évident, en effet. "Tu as éclairé..." est plus fort que "égayé", mais ce n'est pas encore ça non plus.
     
  3. Argyll Senior Member

    France
    French
    Not sure if it's any good to you, but I'd be tempted by "mon Halloween c'est toi."
     
  4. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    Bonsoir Nil-the -frog,
    J'aime bien "éclairer" . Il va bien avec les citrouilles éclairées(lit pumpkins). Mais c'est vrai que ça ne traduit pas tout à fait le sens de "You made..."
     
  5. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    Bonsoir Argyll,
    "Mon Halloween c'est toi" me parait trop général. Et puis je pense qu'il faut garder la notion du passé dans cette phrase.
     
  6. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Salut Lila,

    Pourquoi pas : « Tu as illuminé ma journée d'Halloween ! » ?
    (tu es la bougie de ma citrouille ! :p)
     
  7. lilatranslator Senior Member

    Boston USA
    French/Algerian Arabic
    Pas mal!!!! J'ai pensé aussi à "Tu as fait mon bonheur cet Halloween"
    Honnètement, je pense que la meilleure traduction serait"
    "Tu as fait mon Halloween cette année". Je sais que ça ne se dit pas mais entre nous, qui ne le comprendrait pas:D
     

Share This Page

Loading...