You might not have enough time at the moment to help me out

alleiter22

Senior Member
USA
German
I am writing a formal email to a professor in France and to ask him to read a manuscript on which I am currently working. However, out of politeness, I would like to say that I understand that he might not have enough time at the moment to help me out. In English, this is an offer to politely decline my request without having to justify himself. Is the highlighted part of my translation correct?

"Bien sûr, je sais que vous êtes très occupé et que vous n'avez peut-être pas assez de temps pour m'aider, mais je voulais vous le demander de toute façon."

Thanks in advance!
 
  • joelooc

    Senior Member
    French (Provence)
    you definitely can, more simply you can also say peut-être n'avez-vous pas (trop) le temps de m'aider.
     
    Top