Hello,
I have just read the next phrase:
' Hello, Beth. You look a million dollars!'
Thank you. You scrub up well yourself '
' Hola Beth. Vas muy bien vestida!
Gracias. .....'
I don't get any proper sentence for ' you scrub up well yourself'
Para mí sería " Te arreglaste muy bien"Hello,
I have just read the next phrase:
' Hello, Beth. You look a million dollars!'
Thank you. You scrub up well yourself '
' Hola Beth. Vas muy bien vestida!
Gracias. .....'
I don't get any proper sentence for ' you scrub up well yourself'
de acuerdoPara mí sería " Te arreglaste muy bien"
Hello, Beth. You look a million dollars!
Thank you. You scrub up well yourself.
100% de acuerdo, por lo menos en los EEUUIn my English the more common version is "you clean up well," but the meaning is the same. In my opinion, it is a subtle joke, implying that the other person usually dresses very casually, doesn't fix up their hair, etc. It's sort of like saying, "Wow, when you put on some nice clothes and fix yourself up, you don't look too bad!" The image I get of the literal meaning is of a person who is disheveled, maybe covered in dirt, and then, after taking a bath, looks much more presentable.
100% de acuerdo, por lo menos en los EEUU
Not in the US. Here it means exactly what gengo said with the amount of effort (no matter how little or great) not being implied.And "scrubbing" requires effort of a fairly vigorous kind. It's how housemaids used to clean the floor; on their knees with a scrubbing brush (and that is, in fact, part of the joke).
And "scrubbing" requires effort of a fairly vigorous kind. It's how housemaids used to clean the floor; on their knees with a scrubbing brush (and that is, in fact, part of the joke).