You were the very best man for me to burn my....

< Previous | Next >

Sammo

Senior Member
English
Hola. :)

Tengo esta oración que no estoy seguro si lo traduje bien.

Aquí está la original:

You were the very best man for me to burn my last passions on.


Aquí está mi intento:

Tú fuiste el mejor hombre para yo arder mis últimas pasiones encima.

¿Qué tal?



Gracias de antemano.
 
  • la_machy

    Senior Member
    Español de Sonora
    Hola. :)

    Tengo esta oración que no estoy seguro si lo traduje bien.

    Aquí está la original:

    You were the very best man for me to burn my last passions on.


    Aquí está mi intento:

    Tú fuiste el mejor hombre para yo arder en mis últimas pasiones encima.


    ¿Qué tal?



    Gracias de antemano.

    Creo que así quedaría bien.
    Pero esperemos otras opiniones, Sammo.


    Saludos
     

    ilssear

    Member
    Chilean Spanish
    Tú fuiste el mejor hombre con quien yo encendí mis últimas pasiones.

    rrrr!!!
    LOL
    ReGaRdS

    WaiT other opinions!

    Suena sexy, pero creo que es incorrecto, en inglés eso sería:
    "You were the best man with whom I lighted my last passions." (esto especifica certeza de el hecho, y habla de encender, no quemar)

    Creo que una mejor traducción sería:
    "Eras [sin duda]el mejor de los hombres en quien quemar mis últimas pasiones."
    o
    "Eras [sin duda]el mejor de los hombres en quien yo podría haber quemado mis últimas pasiones."

    esto último para especificar de mejor forma el que no es posible, de la frase original, saber con certeza si la persona en cuestión quemó o no sus últimas pasiones sobre el hombre... lo que tiene en sí mismo un valor semántico y poético importante.
     
    Last edited:

    Copal

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Saludos, Samno

    Mi propuesta es esta: Tú eras el hombre indicado para mí, ese en quien derrochar mis últimas pasiones.

    Si usamos quemar literalmente, se restringe el sentido poético de la frase. Derrochar es usar sin miramientos todo lo que queda, consumirlo, quemarlo. Dime qué opinas.

    Gracias.

    Copal.
     

    ilssear

    Member
    Chilean Spanish
    Saludos, Samno

    Mi propuesta es esta: Tú eras el hombre indicado para mí, ese en quien derrochar mis últimas pasiones.

    Si usamos quemar literalmente, se restringe el sentido poético de la frase. Derrochar es usar sin miramientos todo lo que queda, consumirlo, quemarlo. Dime qué opinas.

    Gracias.

    Copal.
    Bello, sólo cambiaría "derrochar" por "consumir", para evitar el significado de "desperdiciar"

    derrochar. (Del fr. dérocher, der. de roche).
    1. tr. Dicho de una persona: Malgastar su dinero o hacienda.
    2. tr. Dicho de una persona: Emplear excesivamente otras cosas que posee, como el valor, las energías, el humor, etc.
    3. tr. ant. derrocar (‖ derribar a alguien).



    Tú eras el hombre indicado para mí, ese en cuyo fuego podría consumir mis últimas pasiones.

    (Muy cursi?)
     

    Copal

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Saludos

    Quizá la mujer desea "quemar sus naves" con este hombre que parece ser su Mr. Right. Así que me gusta "Derrochar"; creo que no necesitará esas pasiones si no las puede consumir en este hombre. ¡Vaya mujer!

    Ilssear, creo que tu frase es muy larga, no tanto cursi.

    Gracias.

    Copal.
     

    Sammo

    Senior Member
    English
    ¡Muchismas gracias a todos! :D

    Es interesante como resultó el hilo. Todo el mundo tomó el contexto de una manera a diferencia de la original.

    El contexto de la original trataba de venganza contra otro pero en el fin falló.

    Con eso en mente, y utilizando las geniales sugerencias de todos, y hecho esta oración:

    Tú fuiste el mejor hombre en quien quemé mis últimas pasiones.
     
    Last edited:

    la_machy

    Senior Member
    Español de Sonora
    ¡Muchismas gracias a todos! :D

    Es interesante como resultó el hilo. Todo el mundo tomó el contexto de una manera a diferencia de la original.

    El contexto de la original trataba de venganza contra otro pero en el fin falló.

    Con eso en mente, y utilizando las geniales sugerencias de todos, y hecho esta oración:

    Tú fuiste el mejor hombre en quien quemé mis últimas pasiones.:tick:
    Well done, Sammo!


    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top