你的眼睛漂亮得很 sounds a bit over the top.Lautaro, I wonder if you were thinking of something like
I have seen and heard that structure (adj.+得很) for emphasis, although is sounds to me a little "heavy / extreme" to use this with 漂亮... But then again, I am not a native speaker.
In theory, the "entry level" would be
你的眼睛漂亮 --> your eyes are pretty
But we seem to often add a 很 without actually meaning "very", just because is "sounds more balanced"
你的眼睛很漂亮 --> your eyes are (very) pretty
Then if you really mean "very", you can:
- either put the emphasis on 很 when you say the sentence (possibly with a nod of the head on the last three characters to go with it)
你的眼睛很漂亮! --> your eyes are very pretty!
- or dismiss any doubt with 真的
你的眼睛真的很漂亮! --> your eyes are really (very) pretty!
Ast least, that's howI would say it.