Your Honor, my client requests O.R.

danalto

Senior Member
Italy - Italian
Hello, WR! And Happy New Year! :D
Da Benched (sitcom)

PHIL Your Honor, my client requests O.R.

Questa la nota sul copione.
(O.R. : "own recognizance" - no bail money needs to be paid to the court, and no bond is posted. The suspect is merely released after promising, in writing, to appear in court for all upcoming proceedings.)

PHIL Vostro Onore, la mia assistita chiede il rilascio senza cauzione.

L'episodio inizia così. Può funzionare?
Grazie! :)
 
  • Necsus

    Senior Member
    Italian (Italy)
    Ciao, Dan. Happy New Year to you!

    In realtà si trovano anche significati diametralmente opposti (CLIC):
    Chiediamo che sia rilasciata su cauzione = We request she be released upon her own recognizance.

    C'è anche un thread in WRF, ma si viene rimandati semplicemente al dizionario. Aspetterei l'intervento di un giurista/magistrato/avvocato anglofono...! ;)
     

    danalto

    Senior Member
    Italy - Italian
    Ciao, Dan. Happy New Year to you!

    In realtà si trovano anche significati diametralmente opposti (CLIC):
    Chiediamo che sia rilasciata su cauzione = We request she be released upon her own recognizance.

    C'è anche un thread in WRF, ma si viene rimandati semplicemente al dizionario. Aspetterei l'intervento di un giurista/magistrato/avvocato anglofono...! ;)

    Aspettiamo :)
    Grazie, intanto!
     
    Top