Your Honor

< Previous | Next >

Laelia Purpurata

Senior Member
portuguese
Olá, pessoal!

Sei que já foi discutido aqui sobre "your honor", mas se não se importam,
gostaria de saber se nos textos abaixo que coloquei como exemplo,
como ficaria em port. do Brasil? "Excelência" ou "Meritíssimo"?
Agradeço

That's correct, Your Honor. (É correto, Excelência/Meritíssimo?)
Guilty, Your Honor, but ...
Wait,
Your Honor, hold on, please.
No, wait, Your Honor!
This is bullshit! Your Honor!
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Se interessar futuramente a alguém, em Portugal há uma distância considerável entre o que dizem as gramáticas e a prática corrente, pelo que, no nosso caso, aquelas não são boas conselheiras. Se traduzisse ' Your Honor' por 'Meritíssimo', o diálogo resultante soaria bastante estranho, ao menos aos ouvidos de quem tenha um contacto mínimo com o meio e não julgue conhecer a terminologia apenas das péssimas traduções dos filmes. Tal como no Brasil, as gramáticas portuguesas registam 'Meritíssimo' como o pronome de tratamento usado para os juízes. Na realidade, numa audiência oral, como é o caso proposto, o que habitualmente se usa é 'Vossa Excelência', se se quiser ser muito formal, ou, num registo menos solene e bastante mais comum, 'Sr. Dr. Juiz' ou simplesmente, e mais modernamente, 'Sr.Juiz'. É frequente, no entanto, o uso simultâneo e retórico da mais e da menos formal, como em 'Vossa Excelência, Sr.Dr. Juiz, (verbo)'. Isto como digo, na oralidade e dirigindo-se directamente ao magistrado. Por escrito, 'Meritíssimo' pode ocorrer, mas, as peças processuais são habitualmente endereçadas ao juiz escrevendo-se 'Excelentissimo Senhor Juiz do (tribunal)' no caso da 1a instância, 'Excelentíssimo Senhor Desembargador' e 'Excelentíssimo Senhor Conselheiro', no caso, respectivamente, dos juízes das Relações ou dos Supremos Tribunais, ou 'Venerandos Desembargadores/Conselheiros' se nos dirigimos aos colectivos, aí com tendência crescente para se substituir 'Venerandos' por 'Excelentíssimos Senhores'. Ou seja, neste caso, a expressão portuguesa mais fiel a 'Your Honor' será 'Sr. Dr. Juiz'. O uso mais comum de 'Meritissimo' em Portugal é para falar do juiz na terceira pessoa ('o Meritíssimo Juiz recorrido', por exemplo). Quer dizer, contra o que afirmam as gramáticas, não é como pronome de tratamento que mais ocorre.
    Quanto à prática do Brasil, naturalmente, não sei nada.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top