Allerdings would be fine. Trotzdem doesn't fit the context. It would suggest the other person had denied their name was even of French origin.Good idea. But are both my sentences correct?
Ach so. Ihr Name ist allerdings französisch.
Heck, no.Are you trying to call them a liar?
Idiomatischer wäre mMn.:If a person had a, say, French name but insisted he was German, how would I say, "I see. Your name is French though."? I'm guessing:
Ach so. Ihr Name ist allerdings französisch.
Idiomatischer wäre mMn.:
"(Aber) Ihr Name ist doch (= ici: pourtant) französisch."