You're most welcome

  • DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    Since "most" is just meant to emphasize the phrase, I'd suggest to render it as "Non fa niente, davvero" or "È una sciocchezza" or "Non è che un pensiero"

    DDT
     

    crazytrainmatt

    New Member
    San Francisco, USA
    In response to "grazie mille" sometimes my (non-italian erasmus) friends would say "prego mille". I don't know if the italians found it as funny as we did :)
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    crazytrainmatt said:
    In response to "grazie mille" sometimes my (non-italian erasmus) friends would say "prego mille". I don't know if the italians found it as funny as we did :)
    Sounds funny indeed but incorrect as well...;)

    DDT
     

    fra.mae.

    New Member
    italian
    Buongiorno a tutti, per favore, come si potrebbe tradurre qsto "most"?

    You are most welcome to come and stay at XXX

    ciao e grazie!

    :)
     

    london calling

    Senior Member
    UK English
    Ciao!

    E' semplicemente un rafforzativo di "welcome". Potresti dire anche:
    You're very welcome! e significherebbe esattamente la stessa cosa.

    Significa anche "prego" (grazie/prego) detto da solo:

    Preghissimo!!!:D:eek:
     

    fra.mae.

    New Member
    italian
    Thanks London for you answer

    Ma qui non è una questione di ringraziamento ma di invito in un posto, dove "dovrei" essere invitata --- sono invitata?

    :)

    di nuovo grazie e ciao!
     
    < Previous | Next >
    Top