You're welcome for helping you study

claytonchmiel

Member
English - Texas/California
En español, ¿se puede decir "de nada por" algo? Por ejemplo, en inglés, aunque tal vez no sea correcta gramáticamente, si un amigo no me agradeció por la ayuda que le di al estudiar para un examen, yo le diría "You're welcome for helping you study." ¿Cómo harían esto ustedes?
 
  • Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Sí, de una manera coloquial, en castellano también puedes hacer lo mismo. Seguramente lo dirías con un tono muy intencional. Y en mi variedad de español, seguramente al final le agregaría un "eh" (rising pitch): "De nada por ayudarte a estudiar, eh..."
     

    Nbeu36

    New Member
    English - USA
    Sí, de una manera coloquial, en castellano también puedes hacer lo mismo. Seguramente lo dirías con un tono muy intencional. Y en mi variedad de español, seguramente al final le agregaría un "eh" (rising pitch): "De nada por ayudarte a estudiar, eh..."
    Por cierto, ¿este uso de la frase «de nada» no resulta sarcástico?

    A mí me suena más o menos así aún en inglés. Habría que decirlo con mucho cariño o una sinceridad absoluta para no caer en el sarcasmo, a mi parecer.
     

    Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Claro, de sarcasmo se trata. Si lees cuidadosamente la pregunta original, verás que se trata de una respuesta a un amigo que no le agradeció su ayuda.
     

    Nbeu36

    New Member
    English - USA
    Claro, de sarcasmo se trata. Si lees cuidadosamente la pregunta original, verás que se trata de una respuesta a un amigo que no le agradeció su ayuda.
    Claro está. ¡Gracias! No advertí aquel detalle antes.
     
    < Previous | Next >
    Top