Zafarrancho

Blopa

Senior Member
Español - Chile & Português - Brasil
Bom dia pessoal:

Devo traduzir "zafarrancho" para o Português na sua variante técnica.
Normalmente é usada como sinônimo de bagunça ou desastre, mas o termo provêm de "preparar a embarcação para uma manobra determinada", por exemplo, queda de homem à água, colisão, combate (a mais usada), etc. Isto significa que cada tripulante tem suas instruções previamente determinadas, onde deve ir, o que deve fazer, etc.

Alguém pode me indicar qual o termo em Portugês, por favor.

Mando foto:
1601648762207.png

(gentileza de swift - senior member)
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    'Faina', creio eu, tanto na Marinha brasileira como na portuguesa. A 'faina' pode corresponder a diferentes actividades e como tal deve ser qualificada especificando a tarefa ('faina de postos de combate', por exemplo).
     

    Blopa

    Senior Member
    Español - Chile & Português - Brasil
    'Faina', creio eu, tanto na Marinha brasileira como na portuguesa. A 'faina' pode corresponder a diferentes actividades e como tal deve ser qualificada especificando a tarefa ('faina de postos de combate', por exemplo).
    Muito obrigado Carfer! Surpreende a sua permanente sabiduria ;)
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Muito obrigado Carfer! Surpreende a sua permanente sabiduria ;)
    Não tem de quê. Quanto à 'sabedoria' ('sabiduría' é espanhol), neste caso até nem tem nada de especial. Para quem vem de um país de marinheiros e pescadores (passe o lugar-comum), 'faina' não é um termo estranho e, considerando a definição de 'zafarrancho', não é nada difícil chegar a ela. Depois, uma pesquisa simples na net dá a confirmação, especialmente no que se refere à Marinha brasileira, da qual, como é natural, nada sei.
     

    Blopa

    Senior Member
    Español - Chile & Português - Brasil
    Não tem de quê. Quanto à 'sabedoria' ('sabiduría' é espanhol), neste caso até nem tem nada de especial. Para quem vem de um país de marinheiros e pescadores (passe o lugar-comum), 'faina' não é um termo estranho e, considerando a definição de 'zafarrancho', não é nada difícil chegar a ela. Depois, uma pesquisa simples na net dá a confirmação, especialmente no que se refere à Marinha brasileira, da qual, como é natural, nada sei.
    Obrigado, Carfer, pela correção. Quase 40 anos de pouco uso enferrugam mesmo o léxico o_O
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Guigooooo.... Socorro.
    Achei uma definição: ação de libertar parte dum barco.

    @Carfer já respondeu.

    Mas na Marinha do Brasil, temos as expressões ONÇA e SAFA ONÇA:
    'ONÇA'
    "Estar na onça" é estar em apuros. "A onça está solta", quer dizer que tudo vai mal.
    Essa expressão vem de uma velha história de uma onça de circo, que era transportada a bordo de um navio mercante e se soltou da jaula, durante um temporal.
    'SAFA ONÇA'
    Significa salvação. Safa onça é tudo que soluciona uma emergência. "Safei a onça, agarrando-me a uma tábua que flutuava...O meu safa onça foi um pedaço de queijo, que ainda restava no barco; do contrário, morreria de fome".

    Algumas expressões corriqueiras
     

    Blopa

    Senior Member
    Español - Chile & Português - Brasil
    @Carfer já respondeu.

    Mas na Marinha do Brasil, temos as expressões ONÇA e SAFA ONÇA:
    'ONÇA'
    "Estar na onça" é estar em apuros. "A onça está solta", quer dizer que tudo vai mal.
    Essa expressão vem de uma velha história de uma onça de circo, que era transportada a bordo de um navio mercante e se soltou da jaula, durante um temporal.
    'SAFA ONÇA'
    Significa salvação. Safa onça é tudo que soluciona uma emergência. "Safei a onça, agarrando-me a uma tábua que flutuava...O meu safa onça foi um pedaço de queijo, que ainda restava no barco; do contrário, morreria de fome".

    Algumas expressões corriqueiras
    Muito obrigado Guigo!

    Acho que não é exatamente o termo buscado.

    Em Castelhano, "Zafarrancho" é o conjunto de tarefas que preparam a embarcação para uma manobra, seja esta rotinária ou de emergência (mas que se prepara com antecedência). É por isso que leva 'apelido': Zafarrancho de combate, Zafarrancho de carga de combustível, Zafarrancho de queda de homem à água, etc.

    @Carfer indica "Faina", que parece ser um termo mais próximo...
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Muito obrigado Guigo!

    Acho que não é exatamente o termo buscado.

    Em Castelhano, "Zafarrancho" é o conjunto de tarefas que preparam a embarcação para uma manobra, seja esta rotinária ou de emergência (mas que se prepara com antecedência). É por isso que leva 'apelido': Zafarrancho de combate, Zafarrancho de carga de combustível, Zafarrancho de queda de homem à água, etc.

    @Carfer indica "Faina", que parece ser um termo mais próximo...

    Concordo. :thumbsup:

    Apenas quis acrescentar os sinônimos para "desastre" ou "bagunça" e, também, uma solução emergencial que pode ocorrer.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Em Castelhano, "Zafarrancho" é o conjunto de tarefas que preparam a embarcação para uma manobra, seja esta rotinária ou de emergência (mas que se prepara com antecedência). É por isso que leva 'apelido': Zafarrancho de combate, Zafarrancho de carga de combustível, Zafarrancho de queda de homem à água, etc.

    @Carfer indica "Faina", que parece ser um termo mais próximo...
    Pelas descrições de um e de outro termo, a correspondência parece ser total:
    A Organização de Bordo
    Para 'atracar':
    LabNav - Glossário de Arquitetura Naval
     
    Top