Ze wordt er niet wakker van.

< Previous | Next >

bieq

Senior Member
Spanish
Hoi,

Ik lees een boek dat Er is er één jarig heet en ik ben de zin "Ze wordt er niet wakker van" tegengekomen. Ik begrijp het gebruik van het word er niet, niet in deze context. Ik weet dat wakker worden betekent to wake up, maar het word er? Dat begrijp ik niet. Kan iemand me helpen? Bedankt! :)

PS: Ik heb het deel van het verhaal bijgevoegd dat ik nit begrijp.
 

Attachments

  • Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Het is hetzelfde als "ze wordt daar niet wakker van" of "ze wordt daarvan niet wakker".

    En español: "(ella) no se despierta de eso/a causa de eso".
     
    < Previous | Next >
    Top