zei je me

zhaugust

Senior Member
Chinese
Ik ben nu een kinderboek voor mijn dochter aan het lezen. De onderstaande zin:

‘Waarom zei je me dan dat zo’n taalkamp de max is?’ Zijn woorden lagen nog vers in mijn geheugen.

Mijn vraagtjes zijn:
1. waarom zei je me, waarom zei je tegen me, waarom vertelde je me, hebben ze allemaal gelijk?
2. Is de max een vlaamse woord, geen Nederlands?
 
  • Pedro Paraíso

    Member
    Flamish
    1. Ik denk dat de drie varianten correct zijn, hoewel er nuanceverschillen zijn.
    2. Nooit tegengekomen. Mogelijk is het moderne puber-taal. Ik weet ook niet wat het zou kunnen betekenen.
    Het hoogst haalbare? Niet te overtreffen? Daarvoor is de context is wellicht doorslaggevend.
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Volgens van Dale is "de max" inderdaad jongerentaal in België. Het betekent "het summum". Ik heb toch bedenkingen bij "jongerentaal". Volgens mij is het volledig ingeburgerd, ook bij volwassenen (ik ben +60 en ik ken en gebruik het ook).

    Ik vind het eigenaardig dat @Pedro Paraíso er nog nooit van gehoord heeft.
     

    ThomasK

    Senior Member
    Belgium, Dutch
    1. De sprekers kiezen in de drie gevallen een goeie, acceptabele zin. 'Gelijk/ongelijk hebben" gaat over de inhoud, niet over woordkeuze of grammatica. Bijvoorbeeld: als je dat denkt dat Z een grote stad is, heb je (on)gelijk. You are right/ wrong.
    2. Ja, hoor, courant, ook in Vlaanderen. (Ik ben even jonge als PdG en heb dezelfde ervaring)
     
    Top