zeitgenössische Rezeption

anahiseri

Senior Member
Spanish (Spain) and German (Germany)
Hola foreros bilingües: tengo que traducir "zeitgenössische Rezeption", referente a cómo el público reaccionó a unos sucesos en el momento en que se produjeron. HE visto la expresión "recepción contemporánea", pero me da la impresión que se usa en otro sentido, para referirse a la reacción ahora, es decir, entendiendo que contemporáneo hace referencia a nosotros. A ver si hay alguien que lo tenga claro . . . ¡gracias!
 
  • Uncle BBB

    Senior Member
    German
    Zeitgenössische Rezeption ist die Rezeption zur Zeit der Veröffentlichung des Werks. Also, was dachten die Menschen damals über das Werk. Sie waren Zeitgenossen des Autors, also sie lebten gleichzeitig mit dem Autor.
     

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    Zeitgenössische Rezeption ist die Rezeption zur Zeit der Veröffentlichung des Werks. Also, was dachten die Menschen damals über das Werk. Sie waren Zeitgenossen des Autors, also sie lebten gleichzeitig mit dem Autor.
    Genau, das habe ich auch so verstanden, die Frage ist nun, wie das auf Spanisch heisst
     

    Alemanita

    Senior Member
    German, Germany
    Si tienes dudas acerca de cómo lo entenderán los lectores, podrías poner "la recepeción en su momento /en el momento de su publicación". Pero he visto cosas como Heidegger y su recepción contemporánea, Genésis y recepción contemporánea (de una obra que salió hace más de cien años).
     
    Top