zitten iets te doen

< Previous | Next >

Jagorr

Senior Member
Russian, Belarusian
Wordt bij zitten iets te doen daadwerkelijk niet zitten bedoeld? Is er dan geen verschil tussen zitten en staan (..iets te doen) ?
 
  • bamia

    Senior Member
    Dutch
    Je kunt zowel zitten als lopen op die manier gebruiken (zit niet te klieren! loop niet te ouwehoeren!). Het is taalgebruik dat alleen geschikt is voor informele situaties. Staan kan niet op dezelfde manier worden gebruikt.

    Wordt bij zitten iets te doen daadwerkelijk niet zitten bedoeld?
    Nee.
     

    ThomasK

    Senior Member
    Belgium, Dutch
    Staan kan niet op dezelfde manier worden gebruikt.
    Je bedoelt dan: niet als imperatief? Ik vind Sta daar niet te kletsen (wel superdirect, maar) best oké. Of wat bedoel je?

    De vraag is mij niet 100% duidelijk. "Zitten" kan wel de negatieve connotatie hebben van duur: zit niet te ... En dan heeft het meestal/ zeker niets letterlijk met "zitten" te maken.
     

    ThomasK

    Senior Member
    Belgium, Dutch
    Die cartoon, bedoel je? Ja, zoiets vermoedde ik. Die "zit" is niet letterlijk te nemen. Je moet weten dat "zitten" een connotatie kan hebben, en misschien nog meer in Nederland dan in Vlaanderen. De connotatie heeft met duur te maken: "zitten" verwijst vaak naar een te lange duur te maken. In België zitten we vaak in de file, zullen wij zeggen: "stuck" dus - en dus vervelend, ergerlijk. De "Wat zit je me... "-opmerking in de cartoon heeft dezelfde teneur, vind ik. Ik vond net een actuele opmerking op Google: "Wat zit je daar met een koala te dollen, terwijl de bossen branden?" Dat "dollen" (spelen) zal de persoon vermoedelijk niet zittend doen; de spreker insinueert alleen dat hij/zij te lang bezig is, dat het hem/ haar ergert... 'Staan te" kan ook wijzen op de te lange duur van een activiteit: "Sta daar niet met open mond te staren!" impliceert niet per se dat de persoon echt staat. "Sta daar niet verstomd over" bijvoorbeeld vind ik op internet, en heeft ook niks met "staan" te maken, maar mij lijkt verstomming op een of andere manier "staan" oproept, en de associatie met besluiteloos staan of zoiets... ("Zit niet zo verstomd" zou te gek zijn!)
     

    Jagorr

    Senior Member
    Russian, Belarusian
    Dat is de tegenspraak tussen de (precies verstomd) staande vrouw en de uiting van de man in die cartoon (bedankt:)), die me verwart. Zou het minder sterk, minder verwijtend werken, als de man wat sta je in plaats van wat zit je gebruikte? Ik begrijp, dat de verschillen misschien te subtiel zijn.
     

    bamia

    Senior Member
    Dutch
    Je bedoelt dan: niet als imperatief? Ik vind Sta daar niet te kletsen (wel superdirect, maar) best oké. Of wat bedoel je?

    De vraag is mij niet 100% duidelijk. "Zitten" kan wel de negatieve connotatie hebben van duur: zit niet te ... En dan heeft het meestal/ zeker niets letterlijk met "zitten" te maken.
    Die cartoon, bedoel je? Ja, zoiets vermoedde ik. Die "zit" is niet letterlijk te nemen. Je moet weten dat "zitten" een connotatie kan hebben, en misschien nog meer in Nederland dan in Vlaanderen. De connotatie heeft met duur te maken: "zitten" verwijst vaak naar een te lange duur te maken. In België zitten we vaak in de file, zullen wij zeggen: "stuck" dus - en dus vervelend, ergerlijk. De "Wat zit je me... "-opmerking in de cartoon heeft dezelfde teneur, vind ik. Ik vond net een actuele opmerking op Google: "Wat zit je daar met een koala te dollen, terwijl de bossen branden?" Dat "dollen" (spelen) zal de persoon vermoedelijk niet zittend doen; de spreker insinueert alleen dat hij/zij te lang bezig is, dat het hem/ haar ergert... 'Staan te" kan ook wijzen op de te lange duur van een activiteit: "Sta daar niet met open mond te staren!" impliceert niet per se dat de persoon echt staat. "Sta daar niet verstomd over" bijvoorbeeld vind ik op internet, en heeft ook niks met "staan" te maken, maar mij lijkt verstomming op een of andere manier "staan" oproept, en de associatie met besluiteloos staan of zoiets... ("Zit niet zo verstomd" zou te gek zijn!)
    Je hebt je eigen vraag beantwoord :)
     

    ThomasK

    Senior Member
    Belgium, Dutch
    Dat is de tegenspraak tussen de (precies verstomd) staande vrouw en de uiting van de man in die cartoon (bedankt:)), die me verwart. Zou het minder sterk, minder verwijtend werken, als de man wat sta je in plaats van wat zit je gebruikte? Ik begrijp, dat de verschillen misschien te subtiel zijn.
    Het gaat dus wel om kerst-omaatjes, hé? Er is bij de man verwarring tussen kers-tomaatjes en kerst-omaatjes, en die begrijpt daarom niet waarom de vrouw hem niet begrijpt. "Zit" lijkt mij minder evident en (daarom??) sterker. Maar een Nederlander voelt dat misschien anders aan en beter...

    @bamia : mijn eigen vraag of de volgens mij bedoelde vraag. Of...?
     
    Last edited:

    Jagorr

    Senior Member
    Russian, Belarusian
    ik begrijp de man helemaal :D Wat ik niet begreep was zijn gebruik van zitten.
    "Zit" lijkt mij minder evident en (daarom??) sterker.
    Zo vermoed ik ook, dat moet kloppen. Maar ik kijk er naar uit om andere inzichten te horen/lezen, omdat dit alles helemaal niet vanzelfsprekend is...
     
    < Previous | Next >
    Top