zo slap als een vod (as weak as a rag)

Discussion in 'All Languages' started by eno2, Jan 12, 2019.

  1. eno2

    eno2 Senior Member

    El Hierro de Canarias
    Dutch-Flemish
    Hi,

    In Dutch we say:
    <ik voel me zo slap als een vod/vaatdoek>.”
    "Slap"= weak. "Vod"= rag. So literally it translates as : I feel like a rag'

    In English, I found it is "I feel like a wet rag.”
    I wondered how the metaphor for feeling extremely weak would be phrased in different languages and if some or a lot of other languages would also keep to the metaphor of rag/dishcloth = vod/vaatdoek

    (final edit)
     
    Last edited: Jan 12, 2019
  2. TheCrociato91 Senior Member

    Brescia, Italy
    Italian - Northern Italy
    Last edited: Jan 12, 2019
  3. eno2

    eno2 Senior Member

    El Hierro de Canarias
    Dutch-Flemish
  4. TheCrociato91 Senior Member

    Brescia, Italy
    Italian - Northern Italy
    Sorry, I've fixed it. I was actually going to insert a transcription but I wasn't sure whether you were also interested in the pronunciation. Anyways, apart from the terrible audio quality, those pronunciations are of course correct. :D
     
  5. eno2

    eno2 Senior Member

    El Hierro de Canarias
    Dutch-Flemish
    Scrolling down there's a good quality one:
    Lo straccio per la polvere. Pronunciation by dianatonelli (Female from Italy)

    Had Italian friends, still hear Italian spoken. Really like the sound of it...
     
  6. TheCrociato91 Senior Member

    Brescia, Italy
    Italian - Northern Italy
    Oops, you're right. I'd missed that one (lo straccio per la polvere = the rag for the dust = dust cloth).
     
  7. Perseas Senior Member

    Greece
    Greek
    Είμαι ράκος ['ime 'rakos]
    Νιώθω σαν ένα κουρέλι [ˈɲοθο san 'ena ku'reli] (I feel like a rag)
    Είμαι ένα κουρέλι ['ime 'ena ku'reli] (I am a rag)

    For a person, who is very exhausted or messed up, physically or psychologically.
     
  8. eno2

    eno2 Senior Member

    El Hierro de Canarias
    Dutch-Flemish
    trash mess exhausted wreck (WR)

    Great!
     
  9. Armas Senior Member

    Finnish
    Finnish:

    rätti "rag" also means exhausted
    rättiväsynyt "rag-tired" = exhausted
     
  10. Penyafort

    Penyafort Senior Member

    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    In Catalan, the image of a wet rag (or, more commonly, a dirty rag) is used for either

    - badmouthing somebody: deixar algú com un drap brut/mullat "leave somebody like a dirty/wet rag"
    - being thrown mud by somebody: quedar com un drap brut/mullat "be left like a diry/wet rag"​


     
  11. merquiades

    merquiades Senior Member

    Lorraine in France
    English (US Northeast)
    I'm not familiar with "I feel like a wet rag" in English for "exhausted". With wet or rag:

    I feel like a limp dish rag
    I feel like a wet noodle
     

Share This Page

Loading...