Zona de amortiguamiento

muchacha77

New Member
Nicaraguan Spanish
Hola,

Cómo se traduce "zona de amortiguamiento" al inglés? Me refiero a la zona vecina a una reserva natural o area protegida. El trabajo de conservacion en la zona de amortiguamiento es difrerente al trabajo en el area protegida.

Espero haber sido clara respecto al contexto.

Gracias,
 
  • AirelaV

    Member
    Peru, Spanish
    Hola,
    En un contexto de ecología, se utiliza buffer zone para zona de amortiguamiento.

    Busqué "buffer fringe" en google y la mayoría de los hits son sobre un festival de artes escénicos.
     

    Monocmena

    New Member
    Español - Argentina
    Hola AirelaV, es que estoy leyendo el libro de Carroll Quigley Tragedy and Hope y aparece se palabra y yo siempre la había asociado con zona de amortiguamiento, pero en un contexto histórico político.
     

    AirelaV

    Member
    Peru, Spanish
    No he leído ese libro. En contextos sociológicos, creo que se habla de fringe zones o simplemente fringes, refiriéndose a zonas de transición.

    En el libro que estás leyendo ¿usan específicamente "buffer fringe"? Eso sí de verdad nunca lo había visto.

    Si encuentras una definición, compártela por aquí. Tal vez le sirva a alguien más en el futuro.

    Saludos
     
    Top